Dischg перевести: DISCHARGE — Перевод на русский

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

У него сломан нос, но его могут выписать уже сегодня.

The shoots of pain were like those of an electric discharge.

Приступы боли были подобны разрядам электрического тока.

Suppose a chemical firm discharges a pollutant into a river.

Предположим, что химическое предприятие сбрасывает в реку загрязняющее вещество.

a rapid discharge from a gun

быстрый выстрел из оружия

His boss discharged him because of habitual absenteeism.

Шеф уволил его по причине систематических прогулов.

He claims that his discharge from the job was based on his race.

Он утверждает, что его уволили с работы по причине его расовой принадлежности.

The discharge of her cargo began on the 14th Nov.

Разгрузка судна началась 14 ноября.

The prisoners were discharged from the detention camp.

Заключённые были освобождены из лагеря для интернированных.

They develop a fever and a watery discharge from their eyes.

У них развивается лихорадка и появляются выделения из глаз.

The river Thames discharges itself into the sea some miles east of London.

Темза впадает в море в нескольких милях к востоку от Лондона.

The ship discharged missiles against enemy targets.

Корабль выпустил ракеты по вражеским цклям.

The discharge of the revolver was accidental.

Выстрел револьвера произошёл случайно.

Mother was discharged from the hospital only two weeks after her operation.

Прошло всего две недели после операции, а мать уже выписали из больницы.

The goods will be sold for a fraction of their value in order to discharge the debt.

Товары будут распроданы за гроши с тем, чтобы оплатить долг.

The buses discharged passengers within walking distance of the terminal.

Автобусы высаживали пассажиров в нескольких шагах от терминала.

He framed his honorable discharge from the army.

Он повесил в рамочку своё почётное удостоверение об увольнении из армии.

We had to discharge several employees last week.

На прошлой неделе нам пришлось уволить несколько сотрудников.

After his discharge from the military, he went to college to become a teacher.

После увольнения из армии, он поступил в колледж, чтобы стать учителем.

They discharge the holiest responsibilities irresponsibly.

Они несерьезно относятся к выполнению самых священных обязанностей.

Sewage is discharged directly into the sea.

Сточные воды сбрасываются прямо в море.

Now it is not in the power of any assignor to discharge the debt.

В данной ситуации уже никакой цедент не располагает правом избавить от уплаты долга.

Several of the recruits were discharged from the Army due to medical problems.

Несколько новобранцев были уволены из армии из-за проблем со здоровьем.

The judge discharged the jury.

Судья распустил жюри присяжных.

A soldier accidentally discharged his weapon.

Один солдат случайно выстрелил из своего оружия.

«discharge» — перевод с английского на русский. Словарь Мюллера

  • A dreadful day it was for young Dobbin when one of the youngsters of the school, having run into the town upon a poaching excursion for hardbake and polonies, espied the cart of Dobbin & Rudge, Grocers and Oilmen, Thames Street, London, at the Doctor’s door, discharging a cargo of the wares in which the firm dealt.

    Роковым для юного Доббина оказался тот
    день, когда один из самых младших школьников, бежавших потихоньку в город в
    недозволенную экспедицию за миндалем в сахаре и копченой колбасой, обнаружил
    фургон с надписью: «Доббин и Радж, торговля бакалейными товарами и
    растительными маслами, Темз-стрит, Лондон», с которого выгружали у
    директорского подъезда разные товары, составлявшие специальность этой фирмы.

    Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 47

  • On our little walk along the quays, he made himself the most interesting companion, telling me about the different ships that we passed by, their rig, tonnage, and nationality, explaining the work that was going forward—how one was discharging, another taking in cargo, and a third making ready for sea—and every now and then telling me some little anecdote of ships or seamen or repeating a nautical phrase till I had learned it perfectly.

    Мы пошли по набережной. Сильвер оказался необыкновенно увлекательным
    собеседником. О каждом корабле, мимо которого мы проходили, он сообщал мне
    множество сведений: какие у него снасти, сколько он может поднять груза,
    из какой страны он прибыл. Он объяснял мне, что делается в порту: одно
    судно разгружают, другое нагружают, а вон то, третье, сейчас выходит в
    открытое море. Он рассказывал мне веселые истории о кораблях и моряках. То
    и дело употреблял он всякие морские словечки и повторял их по нескольку
    раз, чтобы я лучше запомнил их.

    Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 45

  • He did not exactly shrink from it, but he was aware that he would be glad when he had discharged it to the best of his ability. He sighed, squared his shoulders, and went up a short Bight of steps and through a swing door.

    Он не уклонился, но понимал, что будет рад, когда наконец выполнит его – так хорошо, как только сможет Он вздохнул, расправил плечи, поднялся по нескольким ступенькам и прошел сквозь вращающуюся дверь.

    Бремя любви. Агата Кристи, стр. 146

  • Перевод Discharge — Never Again и текст песни


    A blinding light winds and firestorms


    Agonised crying



    Never never never again


    Never never never again



    Unanswered cries of help panic


    and desperation



    Never never never again


    Never never never again


    Источник teksty-pesenok.ru



    Dazed cries and stricken survivors


    Search for lost families



    Never never never again


    Never never never again



    Chocking dust crazy with thirst


    Drinking from poisoned pools and streams



    Never never never again


    Never never never again

    Ослепительный свет ветры и огненные шквалы


    Agonised плач



    Никогда никогда не снова


    Никогда никогда не снова



    Без ответа крики помощи паники


    отчаяние и



    Никогда никогда не снова


    Никогда никогда не снова


    Источник teksty-pesenok.ru



    Ошеломленные возгласы и пораженные оставшиеся в живых


    Поиск потерянных семей



    Никогда никогда не снова


    Никогда никогда не снова



    Подпорка пыль с ума от жажды


    Пить из отравленных бассейнов и потоков



    Никогда никогда не снова


    Никогда никогда не снова

    discharge%20rate — с английского на русский

    dɪsˈtʃɑ:dʒ
    1. сущ.
    1) разгрузка The discharge of her cargo began on the 14th Nov. ≈ Разгрузка судна началась 14 ноября.
    2) выстрел;
    залп The discharge of the revolver was accidental. ≈ Выстрел револьвера произошел случайно. Syn: firing, discharging, firing off, detonation, explosion, blast
    1., fusillade, shot I
    1., burst
    1.
    3) а) вытекание, выделение;
    выпускание;
    спуск, сток, слив;
    опоражнивание They develop a fever and a watery discharge from their eyes. ≈ Развивается лихорадка и появляются выделения из глаз. б) физиол., мед. выделение (гноя и т. п.) The discharge from the wound contained pus. ≈ В выделениях из раны был гной. serum discharge ≈ сукровица ∙ Syn: flow, suppuration, drainage, emission, ooze, issue, secretion, seepage в) электр. разряд
    4) расход (воды)
    5) место, откуда что-л. вытекает, сливается и т. п. а) устье реки б) тех. выпускное отверстие;
    выхлоп discharge pipe
    6) а) освобождение( от уплаты долга и т. п.) Syn: release
    1., exemption б) освобождение (из тюрьмы, из-под стражи) ;
    оправдание;
    реабилитация Syn: exoneration, exculpation, acquittal, excuse в) увольнение;
    демобилизация dishonorable discharge ≈ увольнение с лишением прав и привилегий Syn: demobilization
    7) а) документ об уплате долга, расписка Syn: acquittance б) удостоверение об увольнении He framed his honorable discharge from the army. ≈ Он повесил в рамочку свое почетное удостоверение об увольнении из армии. ∙ Syn: release
    1., release document, walking papers
    8) уплата, платеж, выплата( долга) Syn: payment
    9) исполнение, выполнение( долга, обязанностей и т. п.) Syn: fulfilment, performance, execution
    10) текст.;
    хим. а) обесцвечивание тканей б) раствор для обесцвечивания тканей
    2. гл.
    1) разгружать to discharge cargo from a ship ≈ разгружать корабль to discharge the vessel ≈ разгружать судно Syn: disburden, unload
    2) выпускать (заряд, стрелу), выстреливать;
    взрывать to discharge an arrow ≈ выпускать стрелу The hunter discharged his gun into the air. ≈ Охотник выстрелил в воздух. We feared he would discharge the bomb. ≈ Мы боялись, что он взорвет бомбу. Syn: set off, shoot
    2., touch off, fire off, detonate, trigger
    2., explode;
    send forth a missile from, eject, launch, propel
    3) а) выпускать;
    извергать;
    спускать, сливать;
    выливать, опоражнивать The chimney discharges smoke. ≈ Из трубы идет дым. The wound discharges matter. ≈ Рана гноится. The boiler discharged steam. ≈ Из бойлера выходил пар. discharge oaths Syn: emit, throw off, pour forth, send forth, project
    2., expel, exude, gush 2 б) мед. выходить( о гное) ;
    прорываться( о нарыве) в) электр. разряжать
    4) гидр. нагнетать
    5) впадать( о реке) (into) The river Thames discharges itself into the sea some miles east of London. ≈ Темза впадает в море в нескольких милях к востоку от Лондона.
    6) а) освобождать( от долга) ;
    снимать вину;
    реабилитировать;
    восстанавливать в правах Syn: exonerate;
    exempt
    2. б) освобождать (заключенного) The prisoners were discharged from the detention camp. ≈ Заключенные были освобождены из лагеря для интернированных. Syn: release
    2., allow to go, let go, free, set free, liberate в) увольнять, давать расчет;
    воен. демобилизовать;
    увольнять в отставку или в запас His boss discharged him because of habitual absenteeism. ≈ Шеф уволил его по причине систематических прогулов. Syn: fire
    2., dismiss
    1., release, expel, oust, let go, sack, get rid of, give the gate to, can II
    2., axe
    2., give one his walking papers, bounce
    2., lay off, send packing, cashier II, remove from office г) выписывать( из больницы) He has a broken nose but may be discharged today. ≈ Он сломал нос, но сегодня его уже выписывают. Mother was discharged from the hospital only two weeks after her operation. ≈ Прошло всего две недели после операции, а мать уже выписали из госпиталя.
    7) выплачивать (долги) The goods will be sold for a fraction of their value in order to discharge the debt. ≈ Имущество будет распродано с тем, чтобы оплатить долг.
    8) выполнять, осуществлять (обязанности) the quiet competence with which he discharged his many duties ≈ скрытые от всех способности, которые позволяли ему выполнять много дел Syn: fulfil, execute, perform
    9) текст.;
    хим. удалять краску, обесцвечивать
    10) расснащивать (судно)
    разгрузка — * of a ship разгрузка корабля разряд;
    выстрел, залп;
    разряжение — the * of a rifle выстрел из ружья;
    разряжение (винтовки, орудия и т. п.) выстрелом — * in the air выброс в атмосферу( радиоактивных веществ и т. п.) (электротехника) разрядка( аккумулятора и т. п.) (физическое) разряд — electron * электронный разряд — spark * искровой разряд — globular * шаровая молния выделение;
    выпускание, спуск;
    слив, опоражнивание — * of water from a lake спуск воды из озера — hidden * скрытый сток — ground-water * выход грунтовых вод( психиатрическое) разряжение;
    снятие напряжения( физиологическое) (медицина) выделения, секрет;
    отделяемое — * from a wound выделения из раны выполнение, исполнение, отправление — * of one’s duties выполнение служебных обязанностей — in * of one’s functions при исполнении служебных обязанностей уплата (долга) — * of one’s liabilities расплата по долговым обязательствам освобождение от обязанностей, увольнение — * from the army увольнение из армии — honourable * (военное) почетное увольнение на пенсию с сохранением чинов, знаков отличия — * with disgrace( военное) увольнение со службы с лишением чинов, знаков отличия и права на пенсию — * certificate свидетельство об увольнении из армии — to take one’s * уволиться;
    выйти в отставку;
    демобилизоваться удостоверение об увольнении;
    рекомендация( выдаваемая уволенному) выписка( больного) — * diagnosis диагноз при выписке больного освобождение от выполнения обязательств;
    освобождение от уплаты долга — * in bankruptcy, order of * восстановление в правах несостоятельного должника квитанция, расписка — to give smb. his * вернуть кому-л. расписку (юридическое) освобождение из заключения — * from prison освобождение из тюрьмы (юридическое) прекращение( уголовного) дела( юридическое) отмена решения суда (строительство) подпорка, опора;
    свая, столб (гидрология) расход (воды) — * of a river дебит( реки) (техническое) подача;
    нагнетание — * by gravity гравитационная разгрузка или подача производительность — * of pump производительность насоса( техническое) выпускное отверстие( текстильное) вытравление, вытравка;
    обесцвечивающий состав разгружать;
    выгружать — to * a vessel разгрузить корабль разряжать;
    стрелять — to * a rifle разрядить ружье — to * an arrow выпустить стрелу — to * a volley дать залп — to * oneself in laughter( образное) разразиться смехом лопаться — *d pods лопнувшие стручки (без зерен) (электротехника) разряжать (аккумулятор) выделять, извергать;
    выбрасывать, выпускать;
    спускать, сливать;
    опоражнивать — to * hormones выделять гормоны — the chimney *s smoke из трубы идет /валит/ дым — the train *d passengers пассажиры выгрузились из поезда — the river *s its waters /itself/ into the sea река несет свои воды в море высказывать, выкладывать — to * one’s conscience отвести /облегчить/ душу — to * one’s anger upon smb. обрушить свой гнев на кого-л. выполнять, исполнять, отправлять — to * one’s duties исполнять /отправлять/ свои обязанности выполнять долговые обязательства;
    платить, погашать( долг) — to * one’s debt уплатить долг — to * one’s liabilities in full, to * all obligations выполнить все обязательства освобождать от( выполняемых) обязанностей, увольнять;
    снимать с работы — to * a soldier демобилизовать /уволить/ солдата — to * the members of the jury освободить присяжных выписывать — to * a patient from hospital выписать больного из госпиталя освобождать от выполнения — to * smb. of an obligation освобождать кого-л. от выполнения обязательства — to * a bankrupt освободить несостоятельного должника от уплаты долгов (сделанных до банкротства) ;
    восстановить в своих правах несостоятельного должника — to * smb. of his debts простить кому-л. долги (юридическое) освобождать из заключения — to * a prisoner освободить заключенного (юридическое) прекращать уголовное преследование, оправдывать( подсудимого) — to * the accused on every count оправдать подсудимого по всем пунктам обвинения отменять, аннулировать (решение суда, приговор) — to * a court order отменить решение суда (гидрология) нагнетать (текстильное) вытравливать( морское) расснащивать (судно)
    absolute ~ освобождение лица от уголовной ответственности absolute ~ освобождение от дальнейшего отбывания наказания absolute ~ освобождение от ответственности
    ~ выпускать;
    спускать, выливать;
    the chimney discharges smoke из трубы идет дым;
    the wound discharges matter рана выделяет гной;
    to discharge oaths разразиться бранью
    conditional ~ условное освобождение от ответственности
    discharge аннулировать, отменять ~ аннулировать решение суда ~ восстанавливать в правах, восстановление в правах (несостоятельного должника) ~ восстановление в правах ~ выгружать ~ выделение (гноя и т. п.) ~ выписывать (из больницы) ~ выписывать больного ~ выплачивать (долги) ~ выполнение обязательств ~ выполнять (обязанности) ~ выполнять ~ выполнять долговые обязательства ~ выпускать;
    спускать, выливать;
    the chimney discharges smoke из трубы идет дым;
    the wound discharges matter рана выделяет гной;
    to discharge oaths разразиться бранью ~ тех. выпускное отверстие;
    выхлоп ~ выпустить заряд, выстрелить ~ выстрел;
    залп ~ вытекание;
    спуск, сток;
    слив ~ дебит (воды) ~ исполнение (обязанностей) ~ исполнять, исполнение, отправлять, отправление (обязанностей) ~ исполнять ~ квитанция ~ нести свои воды (о реке) ~ текст., хим. обесцвечивание тканей;
    раствор для обесцвечивания тканей ~ оправдание подсудимого ~ оправдывать подсудимого ~ освобождать (заключенного) ~ освобождать, освобождение (от ответственности, из заключения) ~ освобождать из заключения ~ освобождать от обязанностей ~ освобождать от ответственности ~ освобождение (заключенного) ~ освобождение из заключения ~ освобождение от выполнения обязательств ~ освобождение от обязанностей ~ освобождение от ответственности ~ освобождение от уплаты долга ~ отмена решения суда ~ отменять решение суда ~ отправление обязанностей ~ отправлять ~ платить ~ погашать долг ~ погашение долга ~ прекращать уголовное преследование ~ прекращение, прекращать (обязательства) ~ прекращение уголовного дела ~ прорываться (о нарыве) ~ разгружать;
    to discharge cargo from a ship разгружать корабль ~ разгружать ~ разгрузка ~ разгрузка ~ эл. разряд ~ эл. разряжать ~ расписка ~ расснащивать (судно) ~ реабилитация;
    оправдание (подсудимого) ~ реабилитация, оправдание (подсудимого) ~ реабилитация ~ реабилитировать;
    восстанавливать в правах (банкрота) ~ рекомендация (выдаваемая увольняемому) ~ рекомендация уволенному ~ снимать с работы ~ увольнение ~ увольнение ~ увольнять, давать расчет;
    воен. демобилизовать;
    увольнять в отставку или в запас ~ увольнять, увольнение (из армии, с должности) ~ увольнять из армии ~ увольнять с работы ~ текст., хим. удалять краску, обесцвечивать ~ удостоверение об увольнении ~ уплата (долга) ~ уплата, уплатить, погасить( долг) ~ ходатайство о зачете требований
    ~ attr.: ~ pipe выпускная, отводная труба
    ~ разгружать;
    to discharge cargo from a ship разгружать корабль
    ~ in bankruptcy освобождение от долговых обязательств при банкротстве ~ in bankruptcy освобождение от уплаты долгов при банкротстве
    ~ выпускать;
    спускать, выливать;
    the chimney discharges smoke из трубы идет дым;
    the wound discharges matter рана выделяет гной;
    to discharge oaths разразиться бранью
    ~ of management obligation освобождение от управленческих обязательств
    ~ of tax уплата налога
    ~ attr.: ~ pipe выпускная, отводная труба
    free and ~ необремененный
    give ~ давать расписку
    part ~ частичное погашение долга
    temporary ~ временное увольнение
    ~ выпускать;
    спускать, выливать;
    the chimney discharges smoke из трубы идет дым;
    the wound discharges matter рана выделяет гной;
    to discharge oaths разразиться бранью

    перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

    Другие результаты
    In 2015, the California Regional Water Quality Control Board, Lahontan Region served PG&E with an order to clean up the effects of the chromium discharge. В 2015 году Калифорнийский Региональный Совет по контролю качества воды, регион Лахонтан, подал PG&E приказ о ликвидации последствий сброса хрома.
    This fluid is managed by several methods, including underground injection control, treatment, discharge, recycling, and temporary storage in pits or containers. Эта жидкость управляется несколькими методами, включая подземный контроль впрыска, обработку, сброс, рециркуляцию и временное хранение в ямах или контейнерах.
    Unregistered discharges violate the MARPOL 73/78 international pollution control treaty. Незарегистрированные сбросы нарушают международный договор о контроле за загрязнением МАРПОЛ 73/78.
    For uncomplicated laparoscopic cholecystectomies, people may be discharged on the day of surgery after adequate control of pain and nausea. При неосложненных лапароскопических холецистэктомиях люди могут быть выписаны в день операции после адекватного контроля боли и тошноты.
    In the United States, the Marine Plastic Pollution Research and Control Act of 1987 prohibits discharge of plastics in the sea, including from naval vessels. В Соединенных Штатах закон 1987 года об исследовании и контроле за загрязнением морской среды пластмассами запрещает сброс пластмасс в море, в том числе с морских судов.
    Even in the event of a loss of vacuum between the inner and outer skin of the fuel tank the contents shall discharge in a controlled manner to prevent bursting. Даже в случае ухудшения вакуума между внутренней и внешней оболочкой топливного бака он опорожняется контролируемым образом с целью предотвращения разрыва.
    In one particular test program designed to induce the effect, none was found after more than 700 precisely-controlled charge/discharge cycles. В одной конкретной тестовой программе, разработанной для индуцирования эффекта, ни один из них не был обнаружен после более чем 700 точно контролируемых циклов заряда/разряда.
    Discharge is simple because of the pressure gradient, but must be controlled to avoid undesired chamber pressure loss or fluctuations. Разрядка проста из-за градиента давления, но должна контролироваться, чтобы избежать нежелательной потери давления в камере или флуктуаций.
    Since it operates on the principle of gas discharge, it has a gas controller to let it work both underwater and on land. Поскольку он работает по принципу газового разряда, у него есть газовый контроллер, позволяющий ему работать как под водой, так и на суше.
    A PIC single-channel capacitor discharge device controls the firing of each pyrotechnic device. Одноканальное устройство разряда конденсатора PIC управляет стрельбой каждого пиротехнического устройства.

    discharge%20of%20liability на русский — Английский-Русский

    After six months, the Government of Chad, together with the United Nations and the European Union, will conduct a preliminary assessment of this presence in order to prepare for the transfer of the tasks discharged by the European Union operation to other contingents, within the framework of the United Nations and with the consent of Chad, after a further six months, should such assessment establish the need to do so

    По истечении шестимесячного периода правительство Чада совместно с Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом рассмотрит первые результаты этого присутствия в целях подготовки к возобновлению через шесть месяцев- если эта оценка подтвердит соответствующую потребность- операции Европейского союза с участием других контингентов в рамках Организации Объединенных Наций и с согласия Чада

    MultiUn

    The law should also permit discharge of a registration by agreement of the secured creditor and the grantor.

    Законодательство должно допускать также аннулирование регистрации на основании соглашения между обеспеченным кредитором и лицом, предоставляющим право.

    UN-2

    It needs to redress that to efficiently discharge its responsibility to maintain international peace and security.

    Для того чтобы эффективно выполнять свои функции по поддержанию международного мира и безопасности, он должен исправить эту ситуацию.

    UN-2

    The discharge of untreated or partially treated wastewater into the sea is a further health hazard worsened by the military operations.

    Сброс неочищенных или частично очищенных сточных вод в море создает еще одну опасность для здоровья населения на фоне усиливающих ее военных операций.

    UN-2

    Skills have increased steadily, and civil servants are effectively discharging many functions on a daily basis.

    Неуклонно растет профессиональный уровень гражданских служащих, которые успешно справляются со своими повседневными функциями.

    UN-2

    As regards information on discharges from land-based sources, IAEA informed the Meeting that a computerized database system had been developed and was currently being tested

    Что касается информации о выбросах из наземных источников, то МАГАТЭ информировало Совещание о том, что в настоящее время разработана и проходит испытания компьютеризованная база данных

    MultiUn

    Discharging the Secretary-General’s functions with regard to multilateral treaties deposited with him, including preparing legal advice and studies and providing assistance regarding treaty law and practice, in particular, the depositary practice, and interacting, as appropriate, with relevant Member States, regional commissions, specialized agencies, other United Nations offices and treaty bodies;

    выполнение функций Генерального секретаря в отношении сданных ему на хранение многосторонних договоров, включая подготовку юридических рекомендаций и исследований и оказание помощи по вопросам права и практики международных договоров, в частности практики депозитария, а также взаимодействие в надлежащих случаях с соответствующими государствами-членами, региональными комиссиями, специализированными учреждениями, другими подразделениями Организации Объединенных Наций и договорными органами;

    UN-2

    Expressing its appreciation for the leadership shown by the High Commissioner, commending the staff and implementing partners of the Office of the High Commissioner for the competent, courageous and dedicated manner in which they discharge their responsibilities, and underlining its strong condemnation of all forms of violence to which humanitarian personnel and United Nations and associated personnel are increasingly exposed,

    выражая признательность Верховному комиссару за его умелое руководство, выражая благодарность персоналу и партнерам-исполнителям Управления Верховного комиссара за квалифицированное, мужественное и самоотверженное выполнение своих обязанностей и подчеркивая свое решительное осуждение всех форм насилия, которому все чаще подвергаются гуманитарный персонал, а также персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал,

    UN-2

    » # eferences made in this Regulation to standard (étalon) filament lamp(s) and gas-discharge light source(s) shall refer to Regulations Nos # and # respectively, and to their series of amendments in force at the time of application for type approval. »

    » # Приведенные в настоящих Правилах ссылки на стандартную эталонную лампу (стандартные эталонные лампы) накаливания и газоразрядный источник света (газоразрядные источники света) относятся к Правилам No # и # соответственно и сериям поправок к ним, действующих на момент подачи заявки на официальное утверждение типа»

    MultiUn

    The President: On behalf of the Council, I should like to express gratitude and appreciation to all of the members of the Security Council mission, which was very ably led by Ambassador Terzi, for the manner in which they discharged their important responsibility on behalf of the Council

    Председатель (говорит по-английски): От имени Совета я хочу выразить благодарность и признательность всем участникам миссии Совета Безопасности под весьма эффективным руководством посла Терци за то, как они выполнили свои обязанности от имени и по поручению Совета

    MultiUn

    They shall take appropriate measures to prevent and minimize detrimental impacts on the recharge and discharge processes

    Они принимают надлежащие меры для предотвращения и сведения к минимуму негативного воздействия на процессы подпитки и разгрузки

    MultiUn

    Lastly, it was the local networks, close to the ground, that were in a position to see whether a given corporation was not complying with conditions and principles, to report in that regard, and also to assist corporations better to discharge their obligations.

    И наконец, именно местные сети, благодаря своему положению, могут следить за соблюдением условий и принципов конкретными компаниями, докладывать об этом, а также помогать им лучше выполнять свои обязательства.

    UN-2

    Upon questioning by the JSC, it was noticed that the author was suffering from a state of instability, on the basis of which they believed that he was incapable of discharging his duties

    Во время беседы автора с членами КСД было отмечено, что он находится в состоянии неуравновешенности, на основании чего был сделан вывод о его неспособности исполнять должностные обязанности

    MultiUn

    The Government of the Sudan is invited to cooperate closely with the Special Rapporteur in discharging his or her tasks to monitor the human rights situation

    Правительству Судана предлагается тесно сотрудничать со Специальным докладчиком в выполнении тем своих задач по отслеживанию положения с правами человека

    MultiUn

    whether the obligations of the debtor have been discharged.

    вопрос о том, были ли выполнены обязательства должника.

    UN-2

    PRELIMINARY ASSESSMENT OF TRANSBOUNDARY RIVERS DISCHARGING TO THE BARENTS SEA (ARCTIC OCEAN) AND THEIR MAJOR TRANSBOUNDARY TRIBUTARIES

    ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ОЦЕНКА СОСТОЯНИЯ ТРАНСГРАНИЧНЫХ РЕК, ВПАДАЮЩИХ В БАРЕНЦЕВО МОРЕ (СЕВЕРНЫЙ ЛЕДОВИТЫЙ ОКЕАН),

    UN-2

    Similarly, in the working paper she submitted to the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights in # rs. Hampson stated that “in order for a treaty body to discharge its role, it will need to examine, amongst other materials, the practice of the parties to the treaty in question with regard to reservations and objections”

    Точно так же в рабочем документе, переданном на рассмотрение Подкомиссии по поощрению и защите прав человека в # году г-жа Хэмпсон отмечает, что «[д]ля выполнения своей роли договорный орган должен изучать, кроме прочего, практику участников договора в области оговорок и возражений»

    MultiUn

    It is thus vital that Member States demonstrate their support by ensuring that the Court be given adequate resources to discharge its role effectively and efficiently.

    Поэтому государствам-членам настоятельно необходимо оказать ему поддержку, обеспечив его адекватными ресурсами, которые нужны ему для эффективного и действенного выполнения своих функций.

    UN-2

    Aquifer States shall, in undertaking activities other than utilization of a transboundary aquifer or aquifer system that have, or are likely to have, an impact upon that transboundary aquifer or aquifer system, take all appropriate measures to prevent the causing of significant harm through that aquifer or aquifer system to other aquifer States or other States in whose territory a discharge zone is located.

    Государства водоносного горизонта, осуществляя иную деятельность, помимо использования трансграничного водоносного горизонта или системы водоносных горизонтов, которая воздействует или может оказать воздействие на этот трансграничный водоносный горизонт или систему водоносных горизонтов, принимают все надлежащие меры для предотвращения нанесения значительного ущерба через такой водоносный горизонт или систему водоносных горизонтов другим государствам водоносного горизонта или другим государствам, на территории которых расположена зона разгрузки.

    UN-2

    The regime is the procedure prescribed by law and by the relevant legal acts regulations for the enforcement and serving of sentences, which provides for: the protection and isolation of convicted persons; their permanent monitoring; the discharge of their obligations; realization of their rights and legitimate interests; the safety of prisoners and staff; separate detention of different categories of convicted prisoner; various conditions of detention depending on the type of correctional institution decided on by the court; and changes to the conditions for serving of the sentence (Penal Enforcement Code, art. 54).

    Режим – это установленный законом и соответствующими нормативно-правовыми актами порядок исполнения и отбывания наказания, обеспечивающий охрану и изоляцию осужденных; постоянный надзор за ними; исполнение возложенных на них обязанностей; реализация их прав и законных интересов; безопасность осужденных и персонала; раздельное содержание определенных категорий осужденных; различные условия содержания в зависимости от вида исправительного учреждения, назначенного судом; изменение условий отбывания наказания (статья 54 УИК).

    UN-2

    The UNDP Regional Director discharges his role of Deputy Coordinator in full consultation and coordination and under the overall guidance of the United Nations Coordinator of International Cooperation in Chernobyl.

    Региональный директор ПРООН выполняет функции заместителя Координатора на основе широких консультаций с Координатором Организации Объединенных Наций, в координации с ним своих действий и под его общим руководством.

    UN-2

    As can be seen, the Council has been able in many respects to discharge its duties effectively

    Как можно заметить, Совет весьма эффективно осуществляет свою работу

    MultiUn

    Gas-discharge …

    Газоразрядные …

    UN-2

    Scenario for discharge of substances: In case of an accident, the final extent of damage is highly dependent on the question of whether the packing of the dangerous good resists the impact or not.

    Сценарий выброса веществ: В случае аварии окончательный размер ущерба в значительной мере зависит от того, выдерживает ли упаковка с опасными грузами воздействие удара.

    UN-2

    President Pillay states that the judges have, however, come to the conclusion that it is not desirable that the Tribunal be possessed of such a power, in particular, for the reason that it would impose a significant additional responsibility upon the Tribunal and would severely hamper it in the discharge of its core mandate of prosecuting those responsible for the crimes over which it has jurisdiction.

    Председатель Пиллэй заявляет, что судьи вместе с тем пришли к выводу о том, что Трибуналу нежелательно обладать таким полномочием, в частности в силу того, что это приведет к возложению существенной дополнительной обязанности на Трибунал и серьезным образом затруднит выполнение им своего основного мандата по судебному преследованию лиц, ответственных за совершение преступлений, подпадающих под его юрисдикцию.

    UN-2

    Перевод терминов с инструкций кондиционеров. ― UK.dp.ua

    Перевод терминов с инструкций кондиционеров.

    Большинство документации по ремонту кондиционеров (сервис-мануалы) написаны на английском языке, и даже та, которая на русском языке не отличается качеством перевода — переводчики искажают смысл технических слов и  терминов до неузнаваемости.

    Для облегчения перевода технической документации с английского языка я решил опубликовать перевод наиболее часто встречающихся терминов и выражений по холодильной технике и кондиционерам.

    2-way valve — двухходовой вентиль, запорный вентиль, два положение — закрыто и открыто

    3-way valve — трёхходовой вентиль, такие стоят на выходе из внешнего блока, для подлючения манометрического коллектора

    4-way valve — четырёхходовой клапан, используется для реверса, движения в обратную сторону, хладагента, для переключения с холода на тепло

    ACCUMULATOR — аккумулятор, ёмкость для накопления фреона во внешнем блоке

    CAPACITOR — электрический конденсатор

    Capillary tube — капиллярная трубка

    COIL — обмотка, катушка, иногда используется для обозначения трубок в теплообменнике

    COMPRESSOR — компрессор

    COMPRESSOR MOTOR  двигатель компрессора

    CONDENSER — конденсатор, теплообменник внешнего блока

    CONNECTOR — разъём

    DIODE BRIDGE — диодный мост

    DISCHARGE — нагнетание

    DISCHARGE PIPE THERMISTOR — датчик температуры который устанавливается натрубке нагнетания после компрессора

    EARTH — заземление

    EEPROM PART — микросхема памяти в которой хранится прошивка для микроконтроллера платы управления

    ELECTRONIC EXPANSION VALVE COIL — катушка ЭРВ, элетронного расширительного вентиля

    Evaporator — испаритель, теплообменник внутреннего блока

    FAN MOTOR — двигатель вентилятора

    FIELD PIPING — трубопровод

    FORCED OPERATION SWITCH — быстросъёмный разъём

    FOUR WAY — 4-хходовой вентиль 

    Gas leak check point — точка проверки утечки газа

    GAS STOP VALVE — запорный газовый вентиль

    HEAT EXCHANGER — теплообменник (испаритель, конденсатор)

    humidity sensor — датчик влажности

    Indoor Unit — внешний блок

    INFRARED CONTROL REMOTE — Инфракрасный пульт управления, дистанционный пультуправления

    INTELLIGENT POWER MODULE — Интеллектуальный силовой модуль (инверторныйсиловой модуль)

    LED — индикатор, светодиод

    LIQUID STOP VALVE — жидкостный запорный вентиль

    LOAD CONTROL PART — модуль контроля нагрузки

    MAGNETIC RELAY — магнитное реле, контактор

    MOTOR OPERATED VALVE

    MOTOR RPM FEEDBACK PART — модуль обратной связи с датчика оборотов двигателя

    MUFFLER

    NEUTRAL — нейтраль в линии питания

    OUTDOOR TEMPERATURE — температура на улице

    OUTDOOR UNIT — наружный юлок кондиционера

    OVERLOAD PROTECTOR — защита от перегрузки

    PILOT LAMP — сигнальная лампа, индикатор

    POWER INPUT PART — входная силовая часть, обычно это фильтр питания и выпрямитель

    PRINTED CIRCUIT BOARD — печатная плата

    PROPELLER FAN — вентилятор

    PROTECTIVE EARTH — защитное заземление

    REACTOR — дроссель

    REFRIGERANT FLOW — поток, движение хладагента

    REVERSING SOLENOID VALVE COIL — четырёхходовой клапан

    SIGNAL RECEIVER — приёмник сигнала (имеется ввиду с пульта управления)

    STEP MOTOR — шаговый двигатель, применяется для привода жалюзи внутреннего блока,для управления иглой электронного ТРВ

    SURGE ARRESTER — газовый разрядник, устройство защиты от перенапряжений

    TERMINAL STRIP — клеммная колодка

    THERMAL PROTECTOR — тепловая защита

    THERMISTOR — термистор, датчик температуры

    THERMISTOR HEAT EXCHANGER — датчик температуры теплообменника, конденсатора

    THERMISTOR MUFFLER — датчик температуры

    TRIAC — триак, симистор

    VALVE — вентиль

    VARISTOR — варистор, элемент защиты от перенапряжений

    FILTER — фильтр

    ZERO CROSSING PART — модуль перехода через ноль, используется при управлении двигателями вентилятора с помощью симистора (триака), оптоэлектронного реле (твердотельного)

    RECTIFIER — выпрямитель

    TRANSMISSION — блок связи

    CIRCUIT — цепь связи, используется для обмена данными между внутренним и внешним блоками

    Перевести разряд с английского на испанский

    Существительное Связанные переводы Другие переводы
    алькантарилла увольнять; точка слива; дренаж; выход; канализация; выход воды водопропускная труба; осушать; дренажная трубка; дренажный канал; осушение; выход; водосточная труба; канализация; канализация; сточная труба
    альта увольнять; разрядка; увольнение; избыточность начало работы; приступая к своим обязанностям
    Амнистиар увольнять; увольнение; освобождение; отпуск; выпускать
    амнистия увольнять; увольнение; освобождение; отпуск; выпускать отпущение грехов; амнистия; освобождение; отпуск; помилование; выпускать; ремиссия
    Arranque хлопнуть; взрыв; бум; увольнять; взрыв; внезапный взрыв бутстрап; инициатива; инстинкт; интуиция; Начало; запускать
    Arrebato хлопнуть; взрыв; бум; увольнять; взрыв; внезапный взрыв лопаться; каприз; след скота; ток; дрейф; пыл; пыл; жестокость; инстинкт; интенсивность; интуиция; сгоряча; пылкость; насилие; прихоть
    Avenamiento увольнять; точка слива; дренаж; выход; канализация; выход воды
    Boleta de Caja увольнять утверждение; кассовый чек; уведомление о переводе; квитанция; денежный перевод; кассовый чек; проездной билет
    клоака увольнять; точка слива; дренаж; выход; канализация; выход воды осушать; дренаж; дренажная трубка; дренажный канал; осушение; опорожнение; выход; водосточная труба; канализация; канализация; сточная труба
    cumplir принятие; проведение; подчиняться
    Desagüe увольнять; осушать; дренаж дренаж; осушение; слив; опорожнение; Что ж
    Descarga хлопнуть; взрыв; бум; увольнять; взрыв; внезапный взрыв; разгрузка разрядка; разгрузка
    дескаргарировать разрядка; облегчить; освобождение от бремени
    Descargo увольнять; разрядка; увольнение; избыточность разрядка
    desechos увольнять; разрядка; эмиссия; проблема выбрасывает; подонки; окалина; беспорядок; мусор; скумбрия; макулы; опечатки; субпродукты; мусор; отклоняет; рифф-рафф; гниль-кишка; мусор; лом; накипь; браки; испорченные листы; выбросы; мусор; паразиты; напрасно тратить
    десембарк хлопнуть; взрыв; бум; увольнять; взрыв; внезапный взрыв; разгрузка
    Desencarcelamiento увольнять; увольнение; освобождение; отпуск; выпускать выпускать
    Despachar доставка; получается
    отчаянный увольнять; увольнение; стрельба отставка
    детонации хлопнуть; взрыв; бум; увольнять; взрыв; внезапный взрыв
    детонация хлопнуть; взрыв; бум; увольнять; взрыв; внезапный взрыв стук
    дренайе увольнять; точка слива; дренаж; выход; канализация; выход воды дренаж; осушение; слив; опорожнение; эвакуация; Что ж
    Echar выбросить
    эманации увольнять; разрядка; эмиссия; проблема
    Emisión увольнять; разрядка; эмиссия; проблема Доставка; проблема; запасы; поставлять
    завидовать отправлять; отгрузка
    Erupción хлопнуть; взрыв; бум; увольнять; взрыв; внезапный взрыв эмоциональный всплеск; извержение; взрыв; вываливается; вспышка; извержение вулкана
    Estampido хлопнуть; взрыв; бум; увольнять; взрыв; внезапный взрыв вой; навешивание ярлыков; рев; кричать
    Estruendo хлопнуть; взрыв; бум; увольнять; взрыв; внезапный взрыв шум; шум; рухнуть; дин; дрон; суматоха; вой; завывание ветра; шум; шумиха; гул; движение; шум; ракетка; рев; рев; слух; слух; звук; суматоха; шумность; шум; кричать
    excarcelación увольнять; увольнение; освобождение; отпуск; выпускать выпускать
    exención увольнять; разрядка; увольнение; избыточность диспенсация; освобождение
    exoneración увольнять; разрядка; увольнение; избыточность отпущение грехов; амнистия; освобождение; отпуск; помилование; выпускать; ремиссия
    взрывы хлопнуть; взрыв; бум; увольнять; взрыв; внезапный взрыв
    взрыв хлопнуть; взрыв; бум; увольнять; взрыв; внезапный взрыв хлопнуть; бум; трескаться; детонация; эмоциональный всплеск; извержение; взрыв; вываливается; вспышка; поп
    Finiquito увольнять остаток средств
    Liberación увольнять; увольнение; освобождение; отпуск; выпускать отпущение грехов; амнистия; освобождение; освобождение; отпуск; помилование; квитанция; выпускать; освобождение; рельеф; ремиссия; спасать
    паго увольнять выгода; компенсация; пособие по безработице; платить; заплатить; погашение; оплата; переоплата; вознаграждение; выкуп; рельеф; вознаграждение; награда; зарплата; урегулирование; социальная помощь; социальная защита; пособие по безработице; заработная плата; благосостояние
    Puesta en libertad увольнять; увольнение; освобождение; отпуск; выпускать отпущение грехов; амнистия; освобождение; отпуск; помилование; выпускать; рельеф; ремиссия; спасать
    рецибо увольнять утверждение; кассовый чек; отлично; уведомление о переводе; штраф; квитанция; денежный перевод; кассовый чек; проездной билет
    Vale de Caja увольнять утверждение; кассовый чек; уведомление о переводе; квитанция; денежный перевод; кассовый чек; проездной билет
    Вертер опорожнение; заливка; выливание
    головокружение увольнять; разгрузка отказ от; разрядка; слив; шлюзы
    головокружения увольнять; разрядка; эмиссия; проблема
    дуга; увольнение; увольнение; электрическая дуга; электрический разряд; эмиссия; изгнание; стрельба; стрельба; освобождение; излияние; выпускать; бег; мешок; увольнение; Искра; вентиляция; отказ
    Verb Связанные переводы Другие переводы
    Амнистиар объявить амнистию; отпустить; выпускать
    Arrumbar быть выписанным; изгонять; увольнять; увольнять; Пожар; отвянь; мешок; выбросить
    cumplir оправдать о.с .; увольнять узнать; исполнять; найти; следить; прислушиваться; держитесь отдельно; подражать; держаться отдельно; Слушать; уведомление; подчиниться; понимать; понимать; понимать; видеть; смысл; обосновывать
    дескаргарировать увольнять; разгрузить Чисто; скачать; Пожар; произвести выстрел; признан невиновным; расстрел; освободить кого-либо от обязательств; стрелять; разгрузить
    убрать увольнять; разгрузить
    desechar быть выписанным; изгонять; увольнять; увольнять; Пожар; отвянь; мешок; выбросить отказаться; выбрасывать; выбросить
    Desembarazarse de увольнять; дегоржировать; осушать; пустой; изгнать; Удалить
    Deshacerse de увольнять; дегоржировать; осушать; пустой; изгнать; Удалить чистый; убрать; отказаться; утилизировать; сбить; оттолкнуться; убрать; продавать; убираться; убирать
    Despachar увольнять; увольнять; уронить; Пожар; отвянь; выпускать; мешок оформить таможенное оформление; сдвинуться с места; убрать; проясняться; демонтировать; идти; справиться; переехать; переезжать на другую квартиру; привести в движение; выкупать; возмещение; Удалить; восстановить; приводить в движение; раздеться; разобрать машину; распрягать; развязать
    отчаянный быть выписанным; изгонять; увольнять; увольнять; Пожар; заставить уйти в отставку; отвянь; мешок; выбросить декламировать; отклонить; отказаться; ораторский; читать; мусор; отклонять; провожать кого-нибудь; Отправить; отказать; машет кому-нибудь на прощание
    destituir увольнять; увольнять; уронить; Пожар; отвянь; выпускать; мешок ампутировать; граница; изменять; четко определить; ограничивать; сокращать; определять; разграничивать; край; изгородь; забором; отражать; чайка; предел; составить карту; отметить; контур; уменьшать; Отправить; обман; проследить; обманывать
    распад увольнять; увольнять; уронить; Пожар; отвянь; выпускать; мешок расставаться; распутать; рассеивать; рассеиваться; раствориться; растаять; разброс; решать; расстегнуть; разгадывать; разгадывать; развязать
    Echar увольнять; дегоржировать; увольнять; осушать; уронить; пустой; изгнать; Пожар; отвянь; выпускать; Удалить; мешок добавлять; разрешать; запретить; изгнать; В ролях; непосредственный; отказаться; развеять; пожертвовать; уехать; отъехать; выезжать; изгнание; изгнание нечистой силы; изгонять; изгнать; бросить; давать; гид; поднимать; швырять; привести; переезжать на другую квартиру; остракизировать; подвергать остракизму; указать направление; залить; влить; налить еще; отталкивать; Отправить; посыпать; бросать; выбрасывать; выбросить
    Эчар Фуэра быть выписанным; изгонять; увольнять; увольнять; Пожар; отвянь; мешок; выбросить
    эмитир увольнять; дегоржировать; осушать; пустой; изгнать; Удалить объявить; вывести; транслировать; объявить; исходить; испускают; разъяснять; источать; проблема; провозглашать; Отправить; Отправить; шоу; состояние
    enseñarle la puerta a una быть выписанным; изгонять; увольнять; увольнять; Пожар; отвянь; мешок; выбросить
    завидовать увольнять; увольнять; уронить; Пожар; отвянь; выпускать; мешок капитулировать; делать вклад; отклонить; отправлять; Эл. адрес; входить; вперед; вперед; сдаться; сдаться; сдаться; Почта; перенаправить; мусор; отклонять; переводить; Отправить; Отправить в; переслать; отправить; Отправить; корабль; Разместить; поставлять; отказать
    экспульсар увольнять; увольнять; уронить; Пожар; отвянь; выпускать; мешок запретить; изгнать; убрать; проясняться; депортировать; демонтировать; развеять; уехать; отъехать; выезжать; выбросить; изгнание; изгнание нечистой силы; изгонять; изгнать; остракизировать; подвергать остракизму; Удалить; отталкивать; Отправить; раздеться; разобрать машину; распрягать; развязать
    Mandar увольнять; увольнять; уронить; Пожар; отвянь; выпускать; мешок обострять; назначить в; быть в команде; делать ставку; приносить; груз; капитулировать; обвинять; команда; комиссия; делать вклад; указ; посвятить; доставлять; доставить до двери; посвятить; диктовать; непосредственный; доминировать; входить; проявлять силу; сила; вперед; отдать заказ; сдаться; сдаться; сдаться; сдавать; иметь преимущество; инструктировать; привести; оставлять; Почта; майорат; предписывать; приказ; преобладают; председательствовать; преобладают; переводить; правило; Отправить; Отправить в; Отправить; корабль; поставлять; возглавить
    Ser despedido быть выписанным; изгонять; увольнять; увольнять; Пожар; отвянь; мешок; выбросить
    Вертер увольнять; дегоржировать; осушать; пустой; изгнать; Удалить разрешать; Чисто; депозит; пожертвовать; капать; уронить; сбросить из; изливаться; пустой; опустошить; эвакуируюсь; поток; давать; питтер; размещение; залить; изливаются; влить; бег; пролить; транслировать; струйка
    оправдать; ассойл; Чисто; полный; отправлять; уронить; высадиться; выбросить; пустой; оправдывать; выхлоп; реабилитировать; изгнать; Пожар; бесплатно; уходить; собрать; положить; выпускать; сел; разгрузить
    Прочие переводы Связанные переводы Прочие переводы
    эмитир проблема
    дебучить; освобождение от ответственности; сбросить свои воды; разрядка; Осень; Пожар; огонь; стрельба; стрельба; посадка; бели; белые; разгрузка
    Modifier Связанные переводы Другие переводы
    Arrebato лопаться; импульсивный
    головокружение пролился

    Google Переведенные инструкции по выписке, FDA выпускает новый проект руководства и другие информационные бюллетени в цифровом формате

    Проект руководства FDA по устройствам BCI.FDA заявило о своей заинтересованности в разработке устройств с имплантированным интерфейсом мозг-компьютер (BCI) в пятницу, выпустив проект нового руководства, посвященного новой технологии. Новый документ предполагает, что доклинические испытания устройств могут предшествовать клиническим испытаниям как средство выявления и предотвращения потенциальных рисков до их использования пациентами.

    «Проект руководства считается« скачком », потому что он помогает связать сегодняшнее положение с инновациями завтрашнего дня, предоставляя наши первоначальные мысли о нормативных соображениях для появляющейся технологии здравоохранения с пониманием того, что наши рекомендации, вероятно, будут развиваться по мере того, как FDA работает над окончательной доработкой руководства с учетом комментариев общественности, технологических разработок и новой информации », — сказал комиссар FDA д-р.Скотт Готлиб сказал в своем заявлении. «Наш успех в повышении безопасности и внедрении инноваций частично зависит от нашей способности быстро определять потенциал будущих технологических прорывов, которые могут изменить парадигму нашего подхода к определенным медицинским проблемам и достижения этих целей».

    Не только для домашнего задания по испанскому. В статье, опубликованной вчера в JAMA Internal Medicine, говорится, что Google Translate, как правило, работает при преобразовании инструкций по выписке пациента с английского на испанский или китайский.Среди выборки из 100 инструкций по выписке из отделения неотложной помощи, изученных доктором Элейн К. Хунг и его коллегами из UCSF, инструмент Google был на 92 процента точен при переводе на испанский язык и на 81 процент — на китайский. Однако исследователи также отметили 2% и 8% неточных переводов, которые могут привести к «серьезным ошибкам» для пациентов.

    Подсчет калорий. Предстоящее исследование, опубликованное в журнале Obesity, показывает, что самоконтроль диеты не должен быть обременительным процессом.Исследование 142 пациентов показало, что на запись их диеты у пациентов уходило в среднем всего 14,6 минут в день. Более того, частота регистрации, а не время, потраченное на регистрацию, была самым большим показателем потери веса.

    «Наиболее успешными оказались те, кто занимался самоконтролем три или более раз в день и был последовательным изо дня в день», — сказала Джин Харви, заведующая кафедрой питания и пищевых наук Университета Вермонта и ведущий автор исследования. , говорится в сообщении.«Кажется, все дело в самом акте самоконтроля, а не в затраченном времени или деталях».

    Исследование может иметь последствия для дизайна приложений для регистрации еды, таких как LoseIt или MyFitnessPal.

    HoloLens 2 не одинок. Калифорнийский производитель очков дополненной реальности Ocutrx Vision Technologies анонсировал новый дизайн своих очков Oculenz AR Wear на Mobile World Congress в Барселоне. Легкие AR-очки имеют полностью интегрированные средства отслеживания движения глаз и сотовую связь, а также плавающие линзы, которые компания изначально продает пациентам с дегенерацией желтого пятна и другими нарушениями зрения.

    «Мы хотели, чтобы дизайн Oculenz вдохновлял пациентов на эмоциональном уровне и способствовал улучшению здоровья», — говорится в заявлении президента и основателя Karten Design Стюарта Картена, чья компания сотрудничала с Ocutrx над дизайном гарнитуры. «Мы работали над преобразованием технологии Ocutrx в более привлекательный продукт, который позволяет людям эффективно управлять своим слабым зрением, используя технологию и основной дизайн для приложений в различных отраслях».

    Чтение между строк.Производитель программного обеспечения для образовательных технологий GoGuardian выпустил Beacon, цифровой инструмент для выявления рисков самоубийства и членовредительства через социальные сети, форумы, электронные письма и другие онлайн-источники. Продукт на базе искусственного интеллекта был разработан в сотрудничестве с Американским фондом предотвращения самоубийств, Американской ассоциацией суицидологов и школьными округами K-12, и он меньше полагается на ключевые слова, чем на контекстный анализ отдельных фраз или скрытых эмоций.

    «Мы знаем, что студенты в первую очередь общаются, выражают свои чувства и изучают идеи и действия в различных местах в Интернете», — говорится в заявлении Тайлер Шаддикс, соучредителя и директора по продуктам GoGuardian.«Beacon предоставляет специалистам в области психического здоровья K-12 своевременную информацию, чтобы они могли помочь студентам, столкнувшимся с серьезными личными проблемами. Beacon также предоставляет школьным профессионалам важный контекст и данные, чтобы они могли более уверенно оценивать и управлять каждым отдельным случаем ».

    IPO входящее. Производитель подключаемых тренажеров Peloton ищет андеррайтера в надежде на IPO в 2019 году, сообщает Wall Street Journal. Предполагается, что компания стремится к более высокой оценке, чем 4 миллиарда долларов, которые она планировала в конце прошлого года, и ожидается, что выручка за финансовый год, заканчивающийся в феврале, превысит 700 миллионов долларов.

    Защита пробных данных с помощью блокчейна. Исследователи UCSF описали экспериментальное применение технологии блокчейн, которое обеспечит целостность данных клинических испытаний. Опубликованная на прошлой неделе в Nature Communications, система способна сообщать данные, такие как неблагоприятные события, в центральный регулирующий орган в режиме реального времени, одновременно предотвращая любые серьезные несанкционированные изменения.

    «Система, созданная на основе нашего прототипа, может быть разработана для обеспечения контроля за международными клиническими испытаниями, например», — сказал Др.Об этом говорится в заявлении директора Бакарского вычислительного института медицинских наук при UCSF Атул Бютте. «И его можно расширить, чтобы предоставить ученым-исследователям больший доступ к необработанным данным, как мы делаем с ImmPort, или предоставить результаты испытаний общественности».

    Нечего бояться. В небольшом пилотном исследовании с участием восьми человек виртуальная реальность показала многообещающую помощь взрослым с аутизмом в борьбе со страхами и фобиями. В исследовании, опубликованном в новом рецензируемом журнале Autism in Adulthood, пациенты прошли четыре 20-минутных сеанса виртуальной реальности, в ходе которых они испытали экспозиционную терапию, адаптированную к их конкретной фобии.Все пациенты смогли пройти курс лечения, и пять из восьми сообщили об улучшении своей способности справляться со своими страхами в реальных жизненных ситуациях.

    «Фобии обычно сочетаются с аутизмом и часто вызывают серьезные страдания. Хотя результаты являются предварительными, приятно видеть новаторские стратегии для решения проблемы, которую так трудно лечить. будущее, подчеркивая новые направления исследований, которые могут улучшить качество жизни взрослых аутистов », -Об этом говорится в заявлении главного редактора журнала «Аутизм у взрослых» Кристины Николаидис.

    Google Translate наиболее точен при тестировании с инструкциями для пациентов

    (Reuters Health). В больницах, обслуживающих многонациональные районы, врачи все чаще ищут способы перевести инструкции по выписке на языки, на которых они не говорят. Новое исследование показало, что Google Translate может подойти, но с некоторыми оговорками.

    ФОТО ФАЙЛОВ: Женщина держит свой смартфон, на котором отображается главная страница Google, на этой иллюстрации, сделанной 24 февраля 2016 года.REUTERS / Eric Gaillard

    Исследователи, изучившие 100 комплектов инструкций по выписке пациентов из отделения неотложной помощи, переведенных с английского на испанский и китайский с помощью Google Translate, обнаружили, что существенных ошибок было очень мало. Однако в одном случае перевод мог привести к ошибке в лечении, опасном для жизни, сообщают они в JAMA Internal Medicine.

    «Мы осторожно довольны результатами», — сказала ведущий автор исследования доктор Элейн Хунг, исследователь Калифорнийского университета в Сан-Франциско и терапевт в больнице общего профиля Сан-Франциско.«Мы бы рекомендовали его использование с некоторыми оговорками, первое из которых состоит в том, что переведенные инструкции должны даваться вместе с переводчиком, который будет их проходить через них, и с английским письменным текстом. Это не идеально, но лучше, чем отсутствие письменных инструкций ».

    Хунг советует врачам, желающим использовать Google Translate, убедиться, что они общаются четко на простом английском языке, без жаргона. «Вы хотите писать простые предложения ниже пятого класса», — добавила она.

    Хунг и ее коллеги оценили 100 наборов инструкций по выписке пациентов из неотложной помощи, написанных на английском языке, и оценили их по удобочитаемости; качество объяснения диагноза, дальнейшие инструкции, инструкции по лечению, меры предосторожности при возврате и приветствие; содержание медицинского жаргона; Немедицинские нестандартные проблемы английского языка, такие как использование сокращений, разговорный английский, собственные существительные и проблемы с орфографией.

    Затем исследователи использовали программу Google Translate, чтобы преобразовать инструкции на испанский и китайский языки.Чтобы проверить точность результатов, переводы были затем переведены на английский язык переводчиками-людьми, а второй переводчик-человек проверил точность этих переводов.

    Из 647 предложений, содержащихся в исходных 100 наборах инструкций, исследователи обнаружили, что 594 были точно переведены на испанский язык, а 522 — на китайский. Небольшая часть неверных переводов могла нанести значительный вред пациенту: 15 из 53 неточных предложений на испанском языке и 50 из 125 неточных предложений на китайском языке.

    Некоторые из ошибок были правильными переводами нечетких английских инструкций, но большинство неправильных переводов программой было связано с грамматическими или типографскими ошибками в исходном английском тексте, которые человеческий читатель мог бы «пропустить или понять», отмечают исследователи.

    В одном случае перевод велел бы пациенту продолжать принимать лекарство для почек, в то время как инструкция на английском языке говорила пациенту «подержать лекарство для почек, пока у вас не будет возможности поговорить со своим лечащим врачом».

    «Инструкции означают, что пациенту следует прекратить прием лекарства, потому что оно может ухудшить функцию почек у пациента, у которого уже наблюдается ухудшение функции почек», — пояснил Кхунг. «Вы хотите прекратить прием лекарства и подождать, пока функция почек не вернется в норму».

    Письменные инструкции могут быть очень полезны для пациентов, — сказал Кхунг. «Когда случаются выделения, это может быть довольно беспокойно», — добавила она. «Рассчитывать на то, что они запомнят устные инструкции, довольно амбициозно.

    Тем не менее, когда пациенту вручают инструкции, созданные с помощью Google Translate, важно объяснить, что инструкции были сделаны с использованием машинного перевода, — сказал Хунг.

    Хотя он использовал Google Translate в своей личной жизни, доктор Рахул Шарма не готов опробовать его в отделении скорой помощи.

    «Мы пользуемся услугами специальной компании, которая специализируется на предоставлении услуг перевода в режиме реального времени пациентам с помощью аудио и видео», — сказал Шарма, председатель отделения неотложной медицины и главный врач скорой помощи в Медицинском центре Нью-Йорка-пресвитериан / Вейл Корнелл в Нью-Йорке. Нью-Йорк.

    Тем не менее, «любое программное обеспечение или технология, которые предлагают потенциал для лучшего взаимодействия с пациентами, — это то, что, возможно, следует рассмотреть и внимательно изучить, чтобы определить, может ли оно хорошо подходить для населения, которое мы обслуживаем», — сказал Шарма в электронном письме .

    Но некоторые вещи нужно сначала сгладить. «У меня есть некоторые опасения, учитывая, что это не на 100 процентов точным, и все же существует определенный уровень ошибок», — сказал он. «Я думаю, что хотя это может иметь большой потенциал и является хорошим началом, я считаю, что клиницистам следует проявлять осторожность и подумать о способах дальнейшей оценки этой услуги, которая поможет уменьшить количество ошибок.»

    ИСТОЧНИК: bit.ly/2XoDAva JAMA Internal Medicine, онлайн, 25 февраля 2019 г.

    Google переводит приказы врачей на испанский и китайский с небольшими ошибками

    В многонациональных регионах, таких как Сан-Франциско, врачи все чаще обращаются к Google Translate давать письменные инструкции, которые их пациенты могут забрать домой, чтобы у них было больше шансов следовать медицинским советам.

    Но заслуживает ли доверия Переводчик?

    Исследователи Калифорнийского университета в Сан-Франциско говорят, что да, но с некоторыми оговорками.Проанализировав 100 наборов инструкций по экстренной выписке, переведенных с помощью нового алгоритма машинного обучения Google, который был запущен в 2017 году, исследователи пришли к выводу, что он на 92% точен для испанского и 81% для китайского.

    Исследователи обнаружили, что лишь небольшая часть неточных переводов — 2 процента на испанский и 8 процентов на китайский — потенциально могут нанести клинически значимый вред. В основном это происходило из-за грамматических или типографских ошибок в оригинальных письменных инструкциях на английском языке, которые мог бы правильно понять тот, кто мог читать по-английски.

    «Google Translate более точен, чем думают многие клиницисты, и я думаю, что он определенно более полезен, чем вообще ничего не предоставлять», — сказала Элейн Хунг, доктор медицинских наук, научный сотрудник UCSF и первый автор исследования. опубликовано 25 февраля 2019 г. в журнале JAMA Internal Medicine. «Мы осторожно поддерживаем его использование».

    Однако алгоритм оказался в затруднительном положении, когда врачи использовали разговорные термины, такие как «пропустить прием пищи» — фразу, которую Google перевел на китайский язык как «перепрыгнуть через прием пищи».

    Более неприятный неправильный перевод произошел, когда врач сказал пациенту «подержать лекарство для почек», то есть прекратить его прием. Алгоритм перевел это на испанский как «сохранить лекарство», а на китайский как «продолжать принимать» лекарство — ошибки, которые исследовательская группа сочла «опасными для жизни».

    Ошибки машинного перевода также были связаны с использованием медицинского жаргона и длинных сложных предложений, таких как: «Пожалуйста, вернитесь в отделение неотложной помощи в случае усиления боли в животе, невозможности есть или пить из-за рвоты, кровавой диареи, если вы проходите мимо». из или любой другой симптом.”

    Google переводит на китайский язык следующее: «Если вы проходите, рвота, кровавый понос, невозможность есть или пить или любые другие симптомы; вернуться в отделение неотложной помощи для лечения ».

    Исследователи сочли это клинически значимой ошибкой, хотя и сказали, что это не опасно для жизни.

    «Это сбило с толку машину, потому что структура предложения была очень сложной», — сказал Хунг. «Это, безусловно, аргумент для врачей, чтобы проверять себя, когда они пишут инструкции.Мы привыкли общаться этими очень сложными предложениями ».

    Исследователи заявили, что Google Translate лучше всего использовать в сочетании с переводчиками-людьми, даже если их нет в комнате, которые могут интерпретировать устные инструкции врача для пациента, по телефону или через видео, в то время как врач показывает пациенту написанное перевод на экране компьютера или распечатка. Таким образом, пациенты могут отмечать ошибки или запутанные отрывки, когда они слушают и читают.

    Команда также рекомендовала, чтобы врачи давали своим пациентам английскую версию письменных инструкций, чтобы англоговорящие члены семьи или друзья могли сравнить их с машинным переводом.

    Кхунг сказал, что пациентам будет хуже, если вообще не будет письменного перевода. Она описала неанглоязычного пациента с травмой шеи, который покинул отделение неотложной помощи с шейным воротником, но не понимал необходимости его надевать.

    Пациент позже явился с ошейником в одной руке и инструкциями по выписке на английском языке в другой, сказав: «Я знаю, что это важно. Вы можете сказать мне, что они говорят? »

    Авторы: Элейн Хунг, MD, MS; Эрик Стейнбрук; Кортлин Браун, доктор медицины; и Алисия Фернандес, доктор медицины, UCSF.

    Финансирование: это исследование финансировалось Национальным институтом диабета, болезней органов пищеварения и почек (K24DK102057) и премией Национальной исследовательской службы (T32HP19025).

    Раскрытие информации: Нет.

    Калифорнийский университет в Сан-Франциско (UCSF) — ведущий университет, занимающийся укреплением здоровья во всем мире посредством передовых биомедицинских исследований, получения высшего образования в области биологических наук и медицинских профессий, а также передового опыта в области ухода за пациентами. В него входят ведущие аспирантуры стоматологии, медицины, медсестер и фармацевтики; выпускное отделение с признанными на национальном уровне программами в области фундаментальных, биомедицинских, переводческих и демографических наук; и выдающееся предприятие биомедицинских исследований.Он также включает в себя UCSF Health, в который входят три высококлассные больницы — Медицинский центр UCSF и детские больницы UCSF Benioff в Сан-Франциско и Окленде, а также психиатрическую больницу и клиники Langley Porter, детские врачи UCSF Benioff и факультетскую практику UCSF. UCSF Health имеет связи с больницами и медицинскими организациями в районе залива. Преподаватели UCSF также оказывают все врачебные услуги в государственной больнице и травматологическом центре Цукерберга Сан-Франциско, а также в Медицинском центре SF VA.Программа медицинского образования UCSF Fresno является основным филиалом Медицинской школы Сан-Франциско Калифорнийского университета.

    Google Translate не готов к использованию в неотложной медицинской помощи, но быстро улучшается — исследование

    В последние годы общение между медицинскими работниками и пациентами с ограниченным знанием английского языка (LEP) привлекло внимание и большие деньги от целого ряда игроков в США, от инвестиций Google в платформу телемедицины Amwell в размере 100 миллионов долларов США до приобретения AMN Healthcare удаленных устройств на 475 миллионов долларов США. поставщик услуг устного перевода Stratus Video (Pro).

    Новое исследование, опубликованное в Journal of General Internal Medicine, впервые опубликованное в The Verge 9 марта 2021 года, сместило акцент с устного на перевод. В то время как общие материалы, такие как информация о медицинских состояниях и диагнозах, обычно переводятся заранее на часто используемые языки, инструкции по выписке для конкретных пациентов представляют собой пробел, который часто устраняется с помощью машинного перевода.

    Исследование является совместным усилием доктора Лизы К.Алмаз Мемориального онкологического центра Слоуна-Кеттеринга в Нью-Йорке и из медицинского центра Olive View-UCLA в Калифорнии, доктора Брина Р. Тайра и Ванесса Крегер и практикующая медсестра Аристидес Ору. Их цель — объективно оценить точность Google Translate для инструкций по выписке для пациентов, покидающих отделение неотложной помощи.

    Реклама

    Как поясняется в документе, прошлые исследования Google Translate в медицинском контексте дали неоднозначные результаты в отношении удобства использования, в зависимости от изучаемых языков и последней версии алгоритма Google Translate.

    Slator 2020 Отчет о слияниях и поглощениях и финансировании языковой отрасли

    Данные и исследования, отчеты Slator

    40 страниц о переводе, слиянии и поглощении в отрасли локализации, венчурном финансировании. Оценки, фонды ЧП, обоснование сделки, география, инвестиционные тезисы.

    В статье, опубликованной в JAMA Internal Medicine в 2019 году, делается вывод о том, что для испанского и китайского языков Google Translate может дополнять, но не заменять письменные инструкции на английском языке (интерпретируемые для пациента с LEP), и должен включать предупреждение о потенциально неточных переводах.

    Исследование UCLA / Sloan-Kettering отличается от других несколькими ключевыми моментами. Команда намеренно проанализировала переводы как на широко распространенные языки (испанский, китайский, вьетнамский, филиппинский и корейский), так и на языки с меньшей распространенностью, обычно используемые в их районе и, следовательно, с большой вероятностью встречающиеся в отделении неотложной помощи (например, армянский и фарси). Поскольку Google Translate улучшается на основе отзывов пользователей, он работает по-разному для языков с меньшим распространением по сравнению с языками, которые используются многими пользователями по всему миру.

    «Наши показатели точности для этих двух языков по оценке добровольцев из сообщества были почти идентичны […] показателям профессиональных переводчиков»

    Еще одно ключевое отличие — это выбор рецензентов. 20 добровольцев, которые оценивали инструкции и переводы при выписке на английский язык, были членами двуязычного сообщества — без профессионального опыта в качестве лингвистов или медицинских работников — что, по мнению исследователей, более точно отражает типичный уровень понимания пациентом медицинского текста.(Большинство других сопоставимых исследований поручают эту работу переводчикам.)

    Переводчики и билингвы думают одинаково

    Добровольцы проанализировали 20 письменных выписок пациентов в свободной форме, часто используемых в отделении неотложной помощи, и соответствующие переводы на семь языков, в общей сложности было оценено 400 переводов. Хотя средние баллы по беглости, адекватности, значению и серьезности были высокими, они значительно различались в зависимости от языка.

    Slator Отчет о рынке данных для AI за 2021 год

    Данные и исследования, Slator сообщает на 44 страницах

    о том, как LSP входят и масштабируются в AI Data-as-a-service.Обзор рынка, варианты использования ИИ, платформы, тематические исследования, аналитика продаж.

    «В целом [Google Translate] точно передал значение 330/400 (82,5%) проверенных инструкций, но точность варьировалась в зависимости от языка от 55 до 94%», — пишут авторы, описывая некоторые ошибки как «бессмысленные».

    Как и ожидалось, переводы на испанский и китайский были наиболее точными (94 и 82% соответственно), в то время как армянский и фарси-переводы имели точность 55 и 67,5%.

    «Разница между восприятием машинного перевода пациентом и восприятием профессионального переводчика — постоянный вопрос»

    Двуязычные рецензенты также указали на несколько языковых проблем, которые могут еще больше затруднить понимание, например, разные системы письма, используемые для традиционного и упрощенного китайского, а также различия между вариантами фарси, включая дари и таджикский.В частности, для фарси, который пишется справа налево, Google Translate изначально перемещал текст слева направо, делая переводы неразборчивыми.

    Показатели точности переводов на китайский и испанский, основанные на оценках добровольцев сообщества, почти совпадают с показателями, установленными профессиональными переводчиками в исследовании Journal of Internal Medicine 2019. Как выразились исследователи: «Наши показатели точности для этих двух языков, оцененные добровольцами из сообщества, были почти идентичны […] показателям профессиональных переводчиков.”

    Далее исследователи отметили: «Это важная информация для будущей работы в этой области, поскольку разница между восприятием машинного перевода пациентом и восприятием профессионального переводчика остается постоянным вопросом».

    Ссылаясь на несоответствие между языками, авторы пришли к выводу: «Хотя будущее письменного перевода в больницах, скорее всего, связано с машинным переводом, [Google Translate] не готов к использованию в прайм-тайм в отделениях неотложной помощи.”

    В настоящее время лучшая практика полагается на профессиональных переводчиков.

    Перевод, адаптация и психометрическая проверка индонезийской версии шкалы готовности к выписке из больницы для родителей с маловесной массой тела при рождении

    Том 54, сентябрь – октябрь 2020 г., страницы e97-e104

    Основные моменты

    Готовность родителей одно требование для выписки ребенка из неонатального отделения.

    В Индонезии нет стандартных инструментов для измерения родительской готовности в соответствии с их представлениями.

    Версия формы RHDS-Parent для бахаса, Индонезия, имеет приемлемую надежность и пригодность для использования с родителями в отделении интенсивной терапии интенсивной терапии.

    Были очевидны четыре фактора, включая знания и способность справляться, физико-эмоциональную готовность, боль и силу и ожидаемую поддержку.

    Реферат

    Цель

    Родительская готовность — это требование для выписки ребенка из группы высокого риска из больницы. В настоящее время в Индонезии нет стандартных инструментов для измерения родительской готовности в соответствии с их представлениями.Это исследование было направлено на кросс-культурную адаптацию и психометрическую проверку оригинальной версии (на английском языке) шкалы готовности к выписке из больницы (RHDS) для родителей в бахаса, Индонезия.

    Дизайн и методы

    Межкультурная адаптация состояла из семи этапов: прямой перевод, проверка прямого перевода, обратный перевод вслепую, проверка обратного перевода, пилотное тестирование предфинальной версии с участием матерей с низкой массой тела при рождении (LBW ) младенцы, группа экспертов по концептуальной эквивалентности и эквивалентности содержания, а также начальное психометрическое тестирование.На пятом и шестом шагах оценивался индекс достоверности контента. На седьмом этапе был проведен исследовательский факторный анализ (EFA) и надежность внутренней согласованности. Всего в психометрическое тестирование с использованием удобной выборки были включены 146 матерей маловесных младенцев.

    Результаты

    22 элемента Bahasa-RHDS-Parent возникли в четырехфакторной структуре, очевидной из EFA. Эта версия имеет хорошую надежность с альфа-значениями Кронбаха для знаний и способности справляться (0,92), физико-эмоциональной готовности (0.89), боль и сила (0,83), ожидаемая поддержка (0,80) и 0,90 по всему Bahasa-RHDS-Parent.

    Заключение

    Bahasa-RHDS-Parent демонстрирует хорошую межкультурную адаптацию и начальные психометрические свойства для оценки родительской готовности у родителей с младенцами с низкой массой тела перед выпиской из больницы.

    Практическое значение

    Этот вопросник может использоваться медсестрами для измерения готовности к выписке родителей с маловесной массой тела при рождении. Необходимо дальнейшее тестирование с большей выборкой и родителями детей других возрастов и условий для улучшения инструментов.

    Ключевые слова

    RHDS-родительская форма

    Родительская готовность

    Психометрическое тестирование

    Межкультурная адаптация

    Рекомендуемые статьиЦитирующие статьи (0)

    Полный текст

    © 2020 Elsevier Inc. Все права защищены.

    Рекомендуемые статьи

    Ссылки на статьи

    Общее разрешение на сбросы с угольных шахт и связанных с ними объектов

    Общее разрешение на сбросы с угольных шахт и связанных с ними объектов11-СМ; NPDES № MDG85

    Вынесено окончательное решение

    Департамент окружающей среды Мэриленда (MDE) принял окончательное решение о переоформлении общего разрешения на сбросы с угольных шахт и связанных с ними объектов. В среду, 19 июня 2013 г., Департамент провел публичные слушания по предварительному определению. Период для комментариев по предварительному определению завершился 26 июня 2013 г. В ответ на все комментарии, полученные в течение периода для комментариев, Департамент вынес окончательное решение. .

    С окончательными решениями можно полностью ознакомиться, загрузив их по ссылкам ниже. В частности, окончательное решение состоит из следующих документов: окончательное разрешение, уведомление об окончательном решении и документ с ответом на комментарии.

    Важные объявления

    • Новое разрешение будет действовать с 1 мая 2014 г. .

    • Для обеспечения непрерывного покрытия заявки на продление должны быть поданы до 29 июня 2014 г. (через 60 дней после даты вступления в силу).Чтобы заявки считались завершенными, они должны включать полностью заполненное Уведомление о намерениях (NOI), необходимую плату и карту сайта. Поскольку 29 июня 2013 года приходится на воскресенье, полные заявки, помеченные по почтовому штемпелю с датой 29 июня 2014 года, являются приемлемыми для обеспечения непрерывного охвата.

    Окончательное определение

    Разрешение (окончательное)

    Информационный бюллетень

    • Информационный бюллетень 11-CM — Информационный бюллетень остается неизменным по сравнению с предварительным определением.