Свч перевод: %d1%81%d0%b2%d1%87 – перевод с русского на английский – Яндекс.Переводчик

%d1%81%d0%b2%d1%87 — со всех языков на все языки

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский

СВЧ мощность - английский перевод

Оборудование СВЧ

VHF equipment

СВЧ сверхвысокая частота.

SHF Super high frequency

Аппаратура СВЧ связи

SHF equipment

Аппаратура СВЧ связи

Microwave equipment

Линии СВЧ связи

Microwave links

Как насчет СВЧ?

How about the microwave?

Коротковолновая или СВЧ.

Shortwave, CB.

1. Аппаратура СВЧ связи

1. SHF equipment

Стеллажи для СВЧ систем

Tower for MW systems

Аппаратура УВЧ СВЧ связи

VHF UHF equipment

Количество цифровых СВЧ приборов

Digital microwave devices

Число каналов СВЧ связи

Microwave links

ИК и СВЧ зондирование

IR and microwave soundings

СВЧ и визуальные изображения

Microwave and visible imagery

Количество каналов СВЧ связи

Microwave links

1. Аппаратура СВЧ связи b

1. SHF equipment b

Аппаратура СВЧ диапазона наземного размещения

Subtotal, Satellite equipment

Цифровые линии СВЧ, 8 каналов

VHF digital links, 8 channel 2 13 000 26 000

Ретранслятор для сельских районов, СВЧ

Rural link repeater, VHF 2 7.6

СВЧ печи Жилые прицепы, 24х25х10

Mobile house on trailer, 24x25x10

Монтаж 27 линий СВЧ связи

27 microwave links installed

Оконечные станции цифровой СВЧ связи

Microwave terminal, digital

Установка СВЧ и ВЧ радио

Installation of VHF and HF radio

Монтаж 27 линий СВЧ связи

27 microwave links installed

портативных устройства для СВЧ связи

UHF repeaters

обслуживаемых и эксплуатируемых ретрансляторов СВЧ

VHF repeaters maintained and operated

Активное и пассивное СВЧ зондирование

Active and passive microwave

Среднее число пользователей СВЧ связью

Average number of VHF users

b Будет заменен терминалом СВЧ связи.

b Will be replaced by SHF terminal.

Web сайт СВЧ и соответствующие публикации

5. HRI s Web site and its publications.

ретрансляторов СВЧ связи ретранслятора УВЧ связи

VHF repeaters

обслуживаемых и эксплуатируемых узловых станций СВЧ

VHF base stations maintained and operated

обслуживаемых и эксплуатируемых переносных радиостанций СВЧ

VHF mobile radios maintained and operated

UV VIS и UK СВЧ излучение

UV VIS and IR microwave radiances

Блок питания СВЧ связи зарядное устройство

Microwave supply battery charger

Р измеренная мощность (испытательная мощность)

P is the measured power (test power)

Так, полная мощность, полная мощность.

All right, full power.

Применяется для генерации колебаний в СВЧ технике.

When two materials i.e.

В СВЧ устройствах используют фторсодержащие полимеры (фторопласты).

(i.e., pre sensitized boards), then etch.

Магниты применяются в СВЧ вентилях и циркуляторах.

No electromagnetism is used to generate the magnets.

Линия связи СВЧ диапазона, 10 мгб сек

10 mega sec microwave link

Обслуживание и эксплуатация 65 линий СВЧ связи

65 microwave links maintained and operated

Эксплуатация и обслуживание 65 линий СВЧ связи

65 microwave links maintained and operated

Одномерные и многомерные ИК и СВЧ изображения

Single and multi view IR and microwave imagery

Количество обслуживавшихся и эксплуатировавшихся ретрансляторов СВЧ связи

VHF repeaters supported and maintained

Как включить и настроить время на микроволновой печи LG — журнал LG MAGAZINE Россия

Микроволновые печи большинства производителей, в том числе LG, оснащены небольшим дисплеем на передней панели. Во время работы прибора на нем отображается время, оставшееся до конца процесса приготовления или разморозки продуктов, в остальных случаях микроволновую печь можно настроить так, чтобы дисплей показывал актуальное время. И это очень удобно: часы на кухне делают домашний тайм-менеджмент гораздо эффективнее.

Разумеется, эту опцию нужно настроить самостоятельно при первом подключении микроволновой печи или после отключения прибора от питания. Включить и настроить время на микроволновке LG довольно просто. Вот, что для этого нужно сделать:

  1. Убедитесь, что внутри вашей микроволновой печи не осталось упаковочных материалов. Для этого широко раскройте дверцу.
  2. Подключите микроволновую печь к работающей исправной розетке (подойдет стандартная розетка переменного тока).
  3. Дождитесь, пока на дисплее не загорятся символы. В зависимости от модели, это может быть 0, либо 24H (обычно это происходит через несколько секунд после включения микроволоновки в сеть). Это означает, что часы готовы к установке. 
    Важно: если при подключении к сети на дисплее печи отобразились необычные или непонятные символы, выключите прибор из розетки и включите в сеть снова. В этом случае использовать микроволновую печь нельзя.
  4. На микроволновых печах LG для удобства пользователей производители предусмотрели два формата отображения времени: 24-часовой и 12-часовой.
  5. Начните установку времени с нажатия кнопки «Стоп / Сброс» в нижней части передней панели вашей микроволновки.
  6. Дважды нажмите кнопку «Часы» для того, чтобы выставить 24-часовой формат времени и три раза  (точнее два, а затем еще один), если хотите запрограммировать 12-часовой формат времени. Если после установки часов вы решите сменить формат, то нужно будет отключить печь от питания и включить и настроить время снова.
  7. После этого выставите актуальное время при помощи кнопок «10 мин», «1 мин» и «10 сек», размещенных на передней панели микроволновки. Первой кнопкой вы выствляете часы, второй – десятки минут, а третьей – единицы минут. Например, чтобы запрограммировать время 13:27, вам необходимо нажать на кнопку «10 мин» тринадцать раз, на кнопку «1 мин» два раза и на кнопку «10 сек» - семь раз.
    Важно: если вам нужно нажать клавишу много раз, можно вместо этого зажать ее и держать в нажатом положении, цифры на дисплее будут меняться автоматически.
  8. Когда время на вашей микроволновке будет выставлено корректно, нажмите на кнопку «Старт», и часы будут запущены.
  9. Исправить время можно, нажав кнопку «Стоп / Сброс».

В ряде моделей микроволновых печей с механическим управлением включить и настроить время технически невозможно, так как эта опция не предусмотрена производителями. Такие печи будут отображать только время приготовления пищи.

Пароварка с СВЧ Miele DGM7340 EDST/CLST

Описание модели Miele DGM7340 EDST/CLST

Пароварка с СВЧ Miele DGM7340 EDST/CLST — это уникальная техника, поскольку заменяет собой микроволновую печь и пароварку. Кроме того, она может предложить поэтапное приготовление сразу в обоих режимах, что значительно экономит время и место в доме. Фронт выполнен из чёрного закалённого стекла с внутренним покрытием, не пропускающим микроволны, и рамы из нержавеющей стали. Такое сочетание позволяет вписать устройство в любую современную или классическую кухню. А покрытия CleanSteel иCleanGlass не дадут оставить следы пальцев на поверхности.

Особенности

Технология двойной подачи пара DualSteam обеспечивает равномерное приготовление пищи даже если она находится на нескольких поддонах. Это значительно экономит время и электроэнергию. Схожим образом действует итехнология Quick&Gentle, что в переводе означает «быстро и бережно». Она равномерно распределяет микроволны внутри рабочей камеры, чтобы пропекание получилось качественным. Так вы можете с помощью Миле DGM7340 EDST/CLST не только разогревать, но и готовить полноценные блюда.

Функции

  • Автоматические программы берут на себя сложные настройки. Вам лишь нужно выбрать блюдо, а умная техника сама выставит все необходимые параметры.
  • Специальные режимы созданы для редко используемых кулинарных рецептов, например, для бланширования, стерилизации бутылочек, растаивания теста, поддержания тепла.
  • Отдельная кнопка отвечает за приготовление самого вкусного попкорна врежиме СВЧ-печи.
  • Если вам нужно открыть дверцу, то можете не бояться обжечься, поскольку умная техника сразу ограничит подачу пара.
Читать подробнее

Гарантия 2 года

Страна производства Германия

Серия ContourLine

ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Тип пароварки пароварка с СВЧ

Цвет нержавеющая сталь CleanSteel

Защитное покрытие от отпечатков пальцев CleanSteel Есть

Объем рабочей камеры, л 40

Технология Quick &Gentle Есть

Технология подачи пара DualSteam

УПРАВЛЕНИЕ

Дисплей DirectSensor

Автоматические программы Есть

Количество программ пользователя 20

ФУНКЦИИ И ТЕХНОЛОГИИ

Индикация фактической температуры Есть

Индикация заданной температуры Есть

Таймер Есть

Приготовление блюд меню без смешивания вкусов и запахов Есть

Звуковой сигнал при достижении целевой температуры Есть

Функция поддержания тепла Есть

Рекомендация температуры Есть

Индивидуальные установки Есть

Автоматическая очистка от накипи Есть

Быстрый старт Есть

Время приготовления не зависит от объёма Есть

РЕЖИМЫ

Размораживание Есть

СВЧ Есть

Разогрев Есть

Попкорн Есть

Приготовление на пару Есть

Быстрое приготовление Есть

Программа замачивания Есть

Специальные программы Есть

КОНСТРУКЦИЯ

Внешний парогенератор Есть

Дверца CleanGlass Есть

Приготовление на пару на нескольких уровнях одновременно 3

Функция отвода пара перед окончанием приготовления Есть

Материал внутренней камеры нержавеющая сталь

ТЭН в днище для уменьшения образования конденсата Есть

Запас воды примерно на 90 минут приготовления Есть

Ёмкость для свежей воды Есть

Удаление контейнера для свежей воды одним нажатием Есть

Количество уровней боковых направляющих 4

Расположение петель двери слева

Освещение 2 светодиодных источника

ОСОБЕННОСТИ МОДЕЛИ

[email protected] Есть

MobileControl Есть

RemoteService Есть

[email protected] Есть

БЕЗОПАСНОСТЬ

Защитное отключение Есть

Блокировка запуска Есть

Система охлаждения испарений Есть

Система охлаждения прибора с холодным фронтом Есть

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Общая потребляемая мощность, кВт 3.3

Уровни мощности СВЧ, Вт
  • 80 Ватт
  • 150 Ватт
  • 300 Ватт
  • 450 Ватт
  • 600 Ватт
  • 850 Ватт
  • 1000 Ватт

Высота, см 45.55

Ширина, см 59.5

Глубина, см 56.9

Габариты ниши для встраивания (В х Ш х Г), см 45-45.2 х 56-56.8 х 55

Вес, кг 30.7

Напряжение, В 220-240

Частота, Гц 50-60

Предохранитель, А 16

Количество фаз 1

Сетевой кабель с вилкой Есть

Длина сетевого кабеля, м 2

КОМПЛЕКТАЦИЯ

Легко снимаемые боковые решётки Есть

Съёмные боковые направляющие, пара 1

Перфорированный контейнер для пароварок из нержавеющей стали 2

Неперфорированные контейнеры для пароварок из нержавеющей стали 1

Таблетки для удаления накипи 2

Решётка-держатель 1

Стеклянная ёмкость 1

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Артикул 23734044RU

перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания

Другие результаты
Между черными стенами и под стрехами крыш беспокойно кружили голуби. Pigeons whirled in agitation between dark walls and overhanging eaves.
Город очень геометрический, и я люблю, так получилось, что я люблю геометрию, я люблю углы пересечения на композиции и различные формы, геометрические формы, но сельская местность, когда я впервые начала рисовать, то было очень трудно для меня по этой причине, потому что у вас нет перспективы улиц и углов крыш и так далее, чтобы вести глаз по картине. The city is very geometric and I love, I happen to love geometry, I love angles criss-crossing on the composition and different shapes, geometric shapes but the countryside, when I first started painting it was very difficult for me for that reason, because you don't have the perspective of the streets and the angles of the roofs and so on to lead your eye through the painting.
Ты должна прыгать от радости, кричать с крыш. You should be jumping for joy, shouting from rooftops.
На ветвях деревьев сверкает иней, и, как драгоценные камни, свисают с крыш домов сосульки. The rime sparkles on the branches and the icicles like precious diamonds hang from the roofs of the houses.
Лучи утреннего солнца едва успели коснуться крыш Севильи и лабиринта узких улочек под ними. The morning sun was just breaking over the Seville rooftops and shining down into the canyons below.
С крыш под ними внезапно с грохотом взметнулось вверх пламя. Below them, flame suddenly fountained above the rooftops with a roar.
Дождь зашипел на углях сожженных домов и смыл пепел с крыш тех домов, которые уцелели. Rain hissed in the embers of burned buildings and rinsed the ashes from the roofs of those houses which had survived.
За приземистыми зданиями складов и фабрик начинались бесконечные ряды крыш с дымящими трубами. Above and beyond the hunched warehouses and factories was an undulating roof of housetops and smoking chimneys.
Великолепное осеннее утро скатилось с мокрых крыш на улицы Москвы. A marvellous autumn morning slipped from the wet roof-tops into the Moscow streets.
С потолков и с крыш балконов на цепях свисают тусклые каретные фонари из красного стекла. The tavern is dimly lit, by wagon lanterns, paneled with red glass, which hang on chains from the ceilings and balconies.
Дождь барабанил по черепице крыш и с брызгами низвергался со скатов в лужи. It pattered onto the tile rooftops and dripped off eaves into puddles that splashed under his feet.
Над восточными коньками крыш небо смутными проблесками рассвета окрасилось в жемчужный цвет. Faint glimmers of dawn pearled the sky above the eastern rooftops.
Они спрыгивали с крыш каждого здания, из переулков и дверных проемов каждой улицы. They leaped from the rooftops of every building, from the alleys and doorways of every street.
Вечерний воздух на улице был прохладен, и по краям крыш скользили темными силуэтами крысы. Outside the air was cool with early evening, and rats could be seen in silhouette scampering along roof edges.
Более чем за 48 часов сильные порывы ветра сорвали тысячи крыш с жилых домов, школ, церквей, правительственных зданий, гостиниц. For more than 48 hours, its mighty gusts blew the roofs from thousands of homes, schools, churches, government buildings, hotels.
Пару десятков... Забирал их с крыш, с деревьев. A couple of dozen, maybe, plucking them off rooftops, out of the trees.
Самое время кричать о своей любви с крыш. It's time to shout your love from the rooftops.
Глобальное партнерство в области сбора дождевой воды с крыш. The Global Rain Water Harvesting Collective.
Текущий ремонт крыш, дверей и окон в связи с их износом и ремонт проездов и автостоянок, поврежденных вследствие интенсивного движения и воздействия воды. Ongoing repairs of roofs, doors and windows due to wear and tear and driveways and parking lots as result of heavy traffic and water damage.
Например, просто изменение цвета крыш с целью улучшения светоотражающих свойств в регионах с теплым климатом или высадка деревьев вокруг домов могут привести к значительному снижению энергозатрат на кондиционирование воздуха. For example, simply changing the color of roofs in warm climates to reflect sunlight or planting trees around houses can lead to great savings on energy used for air conditioning.
Дождь как из ведра! На улице повсюду лужи, и с крыш льётся вода. It's really coming down! There are puddles all over the street, and water is pouring down from the rooftops.
Он говорил про себя, что ему на голову со всех крыш валится черепица. He said: I live under falling tiles.
Ряды крыш точно были изъедены коростой и изгрызены; казалось, какие-то гигантские доисторические насекомые разворошили огромный муравейник. On all sides the lines of the roofs were scabby and ravaged as though huge primeval insects had been rooting in an antheap.
Сосульки срывались с крыш, разбивались и таяли. The icicles dropped, shattering, to melt.
Эти гады издевались над ним со всех соседних крыш. On all the neighboring roofs were villains mocking and tormenting him.
Этот день наступил в субботу, в начале зимы; было морозно и ветрено, с крыш сыпался снег. It was frosty and windy and there had been a fall of snow.
Озеленение стен и крыш наших зданий может создать богатую и обширную среду обитания, если мы того захотим. Greening the walls and roofs of our buildings could create a rich and extensive habitat, if we wanted it to do so.
А Уэйну природа виделась лиловыми скатами крыш и вереницей лимонно-желтых фонарей -городской светотенью. So nature meant to this man Wayne a line of violet roofs and lemon lamps, the chiaroscuro of the town.
Широкие серебристо-зеленые башни собора в стиле барокко высились над рядами крыш. The broad baroque spires of the cathedral towered up beyond the roofs of the houses.
Как личный пилот лорда Нибблера, я высадил его на одной из множества крыш вашей планеты. У него было важное задание. As Lord Nibbler's personal chauffeur, I landed him on one of your planet's many rooftops for an important mission.
С крыш сняли черепицу, стены развалили бревнами, остальное довершило время, и все благодаря Генриху VIII. They took the lead off the roofs, they used the timbers to melt it down, and time did the rest, and all thanks to Henry VIII.
По улицам, наместо домов, лежали груды углей и торчали закоптелые стены без крыш и окон. All along the street, instead of houses, were to be seen heaps of charred plaster and rubbish, and walls without windows or roofs.
Дальняя часть площади была заполнена огромными автобусами и фургонами, с крыш которых в небо смотрели тарелки телевизионных антенн. Huge satellite dishes pointed skyward from the roof of every truck.
Наши козы и овцы ели солому с крыш, а мы, пока не пришел конец, ели овец и коз. Our goats and shorthorns ate the thatch of the houses, and we, ere the end, ate the goats and the shorthorns.
Он остановился и сделал вид, будто с интересом рассматривает остовы крыш. He stopped and acted as though he were examining the skeleton of the roof with interest.
Запыхавшийся зритель, взобравшийся на самый верх собора, прежде всего был бы ослеплен зрелищем расстилавшихся внизу крыш, труб, улиц, мостов, площадей, шпилей, колоколен. For the spectator who arrived, panting, upon that pinnacle, it was first a dazzling confusing view of roofs, chimneys, streets, bridges, places, spires, bell towers.
Стоял непрерывный треск и цокот от падающих с крыш бриллиантовых капель. There was a constant splashing and plopping as diamond drops dripped from the rooftops.
Несколько сараев на откосе были почти до самых крыш в снегу. Some ricks on the slope lay almost buried in whiteness..
При виде серых каменных стен и освещенных ярким солнцем крыш Хоуарду показалось, будто он в Корнуоле. In the warm sun, and looking at the grey stone walls and roofs, Howard could have thought himself in Cornwall.
которую он знает чтобы она дала мне работу по просмаливанию крыш. My dad even had to threaten this mook he knows from high school to get me a job tarring roofs.
Однажды, в оттепельный день, кора на деревьях была вся мокрая и капало с крыш. Эмма постояла на пороге, потом принесла из комнаты зонтик, раскрыла его. Once, during a thaw the bark of the trees in the yard was oozing, the snow on the roofs of the outbuildings was melting; she stood on the threshold, and went to fetch her sunshade and opened it.
Эту ткань не пытались продать миллиардерам, спелеологам и любителям прыгать с крыш. I don't think they tried to market it to the billionaire, BASE-jumping crowd.
Пока мы беседовали, Амелия пристально смотрела куда-то поверх крыш и теперь показала нам на северо-запад. Amelia had been staring across the rooftops throughout our exchange, and now she pointed towards the north-west.
Отрыв, самолёт взлетает выше ангаров и крыш. Take off, the aircraft flies away above the hangars and the rooftops
Мужчины стреляются, спрыгивают с крыш зданий на тротуар. Men shoot themselves, jump off of buildings onto pavement.
Люди падают с крыш, цепляя гирлянды. или идут на каток впервые за 10 лет, и раскраивают себе головы. Folks fall off their roofs while they string up lights or go skating for the first time in a decade, break their heads open.
Продажи твоей книги взлетят выше крыш. Your book sales are gonna go through the roof.
Все время, пока мы не спали, мы собирали человеческие отходы в ведра и кидали их с крыш проспекта Мичиган. We spent our waking hours collecting human waste in buckets to throw from the rooftops of Michigan Avenue.
Это не значит, что мы должны спрыгивать с крыш. That doesn't mean we go jumping off of rooftops.
Я посмотрел поверх черепичных крыш и увидел белые облака и очень синее небо. I looked out over the tiled roofs and saw white clouds and the sky very blue.
В принципе, это канат наискосок двух крыш. So in principle, that's a cable across the two roofs.
Держись крыш, там безопасней. Stick to rooftops where it's safe.
Они не делают высоких крыш. They're not making higher roofs.
В комнате был полумрак, и когда ставни раскрыли, ее наполнил яркий солнечный свет, и я увидел балкон и за ним черепицы крыш и дымовые трубы. The light had been dim in the room and when the shutters were opened it was bright sunlight and I looked out on a balcony and beyond were the tile roofs of houses and chimneys.
Он то задувал их, то катил, то проваливал за чёрные треугольники крыш. It put them out, rolled them about and hid them behind the black triangles of the rooftops.
В центре - остров Сите, напоминающий исполинскую черепаху, высунувшую наподобие лап свои мосты в чешуе кровельных черепиц из-под серого щита крыш. In the centre, the island of the City, resembling as to form an enormous tortoise, and throwing out its bridges with tiles for scales; like legs from beneath its gray shell of roofs.
другой востребованной и оплачиваемой задачей в королевском дворце было разогревание его рубашки, перед облачением по утрам. Another sought-after and rather cushier task in the king's chamber was warming his shirt before he put it on in the morning.
Кроме этого, стоял стул и стол, маленький холодильник и какое-то подобие плиты для разогревания пищи. There was a chair and table, a small refrigerator, and something that looked like an enclosed hot plate, probably a tiny food-heater.
5 минут, 10 крыш. 5 minutes, 10 tops.
В Бейре летящие обломки стали причиной многочисленных травм; в некоторых случаях листовой металл с крыш обезглавил людей. In Beira, airborne debris caused numerous injuries; in some instances, sheet metal from roofs decapitated people.

%d0%a1%d0%92%d0%a7 на английский - Русский-Английский

Рабочая группа согласилась с тем, что текст проекта статьи 92, как он содержится в документе A/CN.9/WG.III/WP.81, является приемлемым и будет дополнен необходимыми данными.

The Working Group agreed that the text of draft article 92 as contained in A/CN.9/WG.III/WP.81 was acceptable and would be supplemented as needed.

UN-2

Аэропорт находится недалеко от автодорог A1(M), A19, A66 и A67.

The airport is situated off the A67 and is near the A1(M), A19, A66 corridors.

WikiMatrix

постановление No 2913/92 Европейского совета от 12 октября 1992 года о создании Таможенного кодекса Сообщества;

Council Regulation (EEC) No. 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code;

UN-2

Директива 92/1/ЕС была отражена в тексте приложения 2 к Соглашению (СПС).

Directive 92/1/EC was reflected in the text of Annex 2 of the Agreement (ATP).

UN-2

В случае многорежимной системы CVS калибровочные кривые, построенные для различных диапазонов значений расхода на насосе, должны располагаться приблизительно параллельно, а отрезки (D0) должны увеличиваться по мере перехода к диапазону меньшими значениями расхода на насосе.

For a CVS system with multiple speeds, the calibration curves generated for the different pump flow ranges shall be approximately parallel, and the intercept values (D0) shall increase as the pump flow range decreases.

UN-2

Консультативный комитет был проинформирован о том, что по состоянию на 31 декабря 2007 года задолженность по принадлежащему контингентам имуществу составляла 92 900 долл.

The Advisory Committee was informed that as at 31 December 2007, $92,900 was owed for contingent-owned equipment.

UN-2

На своем 115-м пленарном заседании 23 июля 2008 года Генеральная Ассамблея в соответствии с пунктом 1 своей резолюции 2997 (XXVII) от 15 декабря 1972 года, правилом 92 правил процедуры Ассамблеи и пунктом 16 своего решения 34/401 объявила Сербию избранной членом Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде на оставшийся срок полномочий Венгрии

At its 115th plenary meeting, on 23 July 2008, the General Assembly, in accordance with paragraph 1 of its resolution 2997 (XXVII) of 15 December 1972, rule 92 of the rules of procedure of the Assembly and paragraph 16 of its decision 34/401, declared Serbia elected as a member of the Governing Council of the United Nations Environment Programme for the remaining term of office of Hungary,

UN-2

В 2012 году Комиссия проверила 92 дела, а в 2013 году — 117 дел сотрудников как местного разряда, так и международной категории и выяснила, что сотрудники накопили и перенесли на следующий период более 60 рабочих дней годового отпуска, что превышает ограничение, установленное в вышеуказанном правиле о персонале (см. таблицу ниже).

The Board reviewed 92 staff files in 2012 and 117 staff files in 2013 of both local and international categories and found that staff had accumulated and carried forward annual leave days exceeding 60 working days, contrary to the limit set in the above-mentioned staff rule (see the table below).

UN-2

Отдел медицинского обслуживания в общей сложности обеспечил оказание 51 313 медицинских услуг для сотрудников Центральных учреждений, включая 2319 медицинских освидетельствований, 502 медицинские консультации, проведенные терапевтами и медицинскими консультантами, 30 255 консультаций, проведенных медсестрами, 12 564 иммунизации, 1569 электрокардиограмм, 2656 лабораторных анализов, 92 проверки зрения и выдачу 740 медицинских комплектов.

The Medical Services Division provided Headquarters staff with a total of 51,313 clinical services, including 2,319 medical examinations, 502 medical consultations by physicians and medical consultants, 30,255 consultations by nurses, 12,564 immunizations, 1,569 electrocardiograms, 2,656 laboratory tests, 92 vision tests and 740 medical kits.

UN-2

Было также достигнуто согласие переработать статью 92 таким образом, чтобы в одном пункте рассматривался вопрос о том, должен ли покупатель или иной получатель обремененных активов в контексте реализации обеспечительного права получать такие активы свободно от какихлибо прав праводателя или любого конкурирующего заявителя требований, а в другом пункте рассматривался тот же вопрос применительно к арендаторам и лицензиатам обремененных активов.

It was also agreed that article 92 should be revised to deal in one paragraph with the question whether a buyer or other transferee of an encumbered asset in the context of enforcement of a security right would take the asset free of any rights of the grantor and any competing claimant and in another paragraph with the same question with regard to lessees and licencees of an encumbered asset.

UN-2

Отдел Азии и Ближнего Востока: предусматриваются две должности координаторов (1 С‐4, 1 С‐3) для оказания поддержки Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) и две должности координаторов (1 С‐3, 1 С‐2), а также должность младшего сотрудника по административным вопросам (ОО (прочие разряды)) для усиления оперативной поддержки ВСООНЛ (A/61/858/Add.1, пункты 92–93).

Asia and Middle East Division: two Desk Officer posts (1 P-4, 1 P-3) to support the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) and two Desk Officer posts (1 P-3, 1 P-2) and an Administrative Assistant post (GS (Other level)) to strengthen the operational support for UNIFIL (A/61/858/Add.1, paras. 92-93).

UN-2

Директиву 2011/92/EU Европейского парламента и Совета от 13 декабря 2011 года по оценке воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду (кодификация)).

(See Directive 2011/92/EU of the European Parliament and the Council of 13 December 2011 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment (codification)).

UN-2

Докладчик Второго комитета представил доклады Комитета по пунктам 92-102 и 12 повестки дня и внес устные исправления в проект резолюции по подпункту (c) пункта 92 повестки дня.

The Rapporteur of the Second Committee introduced the reports of the Committee on agenda items 92 to 102 and 12 and orally corrected the draft resolution under sub-item (c) of agenda item 92.

UN-2

Кроме того, Рабочая группа отметила решение ЕК о внесении поправки в Правила (ЕЭС) No 1107/70 от 4 июня 1970 года об оказании государственной помощи и начало подготовки периодических докладов о применении директивы Совета 92/106/EEC от 7 декабря 1992 года по комбинированным перевозкам.

Furthermore, the Working Party noted the EC decision to amend Regulation (EEC) No. 1107/70 of 4 June 1970 on state aid and the launch of a periodical report on the application of Council Directive 92/106/EEC of 7 December 1992 on Combined Transport.

UN-2

В теле 92 % исследованных акул концентрация ртути оказалась выше допустимого уровня, установленного бразильским законодательством, и составила 1,742 мг/кг.

Some 92% of sharks examined contained mercury levels higher than that allowed for marketed carnivorous fish set by the Brazilian legislature, and the average mercury concentration was 1.742 mg/kg.

WikiMatrix

Созданию ассоциаций профсоюзов в Буркина-Фасо благоприятствует свобода ассоциации и свобода профсоюзов, гарантированные Конституцией (статья 21) и Законом No 10/92/ADP от 15 декабря 1992 года о свободе ассоциации.

The creation of associations and trade unions in Burkina Faso is facilitated by the constitutional guarantees of freedom of association and trade union freedom (art. 21) and by Act No. 10/92/ADP of 15 December 1992 concerning freedom of association.

UN-2

Уголовный кодекс 1998 года предполагает назначение наказания любым лицам, которые причиняют физический или психологический вред ребенку (статьи 92 и 93).

The Criminal Code (1998) establishes penalties for anyone who causes physical or psychological harm to a child (articles 92 and 93).

UN-2

Нынешний состав Комиссии приводится в приложении к документу A/61/92.

The present membership of the Commission is set out in the annex to document A/61/92.

UN-2

[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет разъяснено, что рекомендации 120 и 121 дополняются рекомендациями 92 и 93 (при наличии коллизии приоритетов между обеспечительным правом или правом депозитарного банка на зачет и обеспечительным правом другого лица), а также рекомендациями 165-167 (реализация обеспечительного права в праве на выплату средств, зачисленных на банковский счет).

[Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that the commentary will explain that recommendations 120 and 121 are supplemented by recommendations 92 and 93 (to the extent that there is a priority conflict between a security right or right of set-off of the depositary bank and a security right of another person), as well as recommendations 165-167 (enforcement of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account).

UN-2

Это предполагает поиск свидетелей и взятие показаний, взятие показаний в соответствии с правилом 92 бис, подтверждение показаний очевидцев, опровержение показаний свидетелей защиты, направление судебных повесток свидетелям, поиск и арест материалов по ордерам на обыск.

This would include locating and interviewing witnesses, testimony taken under rule 92 bis, proofing witnesses, rebuttal of defence witness testimony, serving summonses on witnesses, search and seizure of material under search warrant.

UN-2

Что касается родов, то по результатам обследования "EDG-2000" 92 процента родов были приняты в медицинских учреждениях, а 8 процентов – в домашних условиях (против 22 в 1992 году).

Childbirth is assisted in 92 per cent of cases, in accordance with the EDG Algérie 2000 survey, and takes place in the home in 8 per cent of cases (as against 22 per cent in 1992).

UN-2

Доклад Генерального секретаря о товарах, вредных для здоровья и окружающей среды (A/56/115–E/2001/92)

Report of the Secretary-General on products harmful to health and the environment (A/56/115-E/2001/92)

UN-2

в случае сосудов, указанных в пункте 6.2.1.4.3, – модули A1, или D1, или Е1.

for the receptacles listed under 6.2.1.4.3 the modules A1, or D1, or E1.

UN-2

Еще задолго до этого заявления в соответствии со статьей 103 Декрета No 92/255 от 28 декабря 1992 года об учреждении Государственного секретариата по вопросам внутренней безопасности в штат комиссариатов государственной безопасности была введена должность начальника полицейского подразделения, одна из задач которого конкретно заключается в обеспечении безопасности содержащихся под стражей лиц.

Even before that reminder, article 103 of Decree No. 92/255 of 28 December 1992, concerning the organization of the Office of the Secretary of State for Internal Security, established within the departments of public security the post of police superintendent, one of whose principle functions is to ensure the safety of persons held in police custody.

UN-2

Согласно другим источникам, период полураспада линдана в условиях гидролиза, определенный расчетным и экспериментальным путем, составляет от 92 до 3090 часов, в зависимости от исследования; сообщалось также, что линдан может сохраняться в почве от 2 до 3 лет (Mackay et al, 1997).

Other studies report calculated or experimental hydrolysis half lives ranging from 92 to 3090 hours depending on the study; a persistence of about 2 to 3 years in soil is also reported (Mackay et al, 1997).

UN-2

СВЧ

Пользователи также искали:

функция свч в микроволновке, свч аббревиатура, свч человек, свч и микроволновка разница, свч как расшифровывается, свч перевод, разница, свч как расшифровывается, функция свч в микроволновке, свч аббревиатура, свч перевод, свч и микроволновка разница, человек, свч расшифровка, расшифровка, оружие, функция, микроволновке, аббревиатура, перевод, микроволновка, расшифровывается, свч - оружие, свч человек, свч, винтовка. свч,

Микроволновая печь на испанском языке | Перевод с английского на испанский

Существительное - это слово, относящееся к человеку, животному, месту, вещи, чувству или идее (например, человек, собака, дом).

существительное

1. (электроприбор)

а. el microondas

(м) означает, что существительное мужского рода. Существительные в испанском языке имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).

(M)

Разморозить курицу в микроволновке. Descongela el pollo en el microondas.

2.(физика)

а. la microonda

(f) означает, что существительное женского рода. Существительные в испанском языке имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).

(F)

Устройство принимает микроволны, излучаемые антенной. Устройство принимает микроволны, излучаемые антенной.

Переходный глагол - это глагол, требующий прямого объекта (например, я купил книгу).

переходный глагол

3. (использовать микроволновку)

Copyright © Curiosity Media Inc.микроволновая печь

Существительное - это слово, относящееся к человеку, животному, месту, вещи, чувству или идее (например, человек, собака, дом).

Существительное

1. (физика)

а. la microonda

(f) означает, что существительное женского рода. Существительные в испанском языке имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).

(F)

микроволновая печь (духовка) microondas m inv

Переходный глагол - это глагол, требующий прямого объекта (например, я купил книгу).

переходный глагол

2.(общие)

а. cocinar en el microondas

Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited

микроволновая печь [ˈmaɪkrəʊˌweɪv]

существительное

2 (также микроволновая печь) (horno (m)) microondas (m)

переходный глагол

(готовить) cocinar con microondas; (heat) calentar en el microondas

(horno $) microondas $

Полный испанский электронный словарь Collins © HarperCollins Publishers 2011

Фразы

Машинные переводчики

Перевести микроволновая печь с помощью машинных переводчиков

См. Машинный перевод

Хотите выучить испанский?

Изучение испанского для всех.Бесплатно.

SpanishDict Premium

Вы уже пробовали? Вот что включено:

Попробуйте 7 дней бесплатно

микроволновая печь - WordReference.com Dictionary of English


Преобразование слова «микроволновая печь» (v): (⇒ сопряженное)
микроволны
v 3-е лицо единственного числа
микроволна
v pres pverb, настоящее причастие: -ing глагол используется описательно или для образования прогрессивный глагол - например, « поет, птица», «Это поет, ».«
в микроволновой печи
в пастообразной форме, простое прошедшее время: прошедшее время - например,« Он, , видел человека ».« Она засмеялась, ».
микроволновая печь
v прошлое pverb, причастие прошедшего времени: форма глагола, используемая описательно или для образования глаголов - например, « заперта, дверь», «Дверь была заперта , ».

WordReference Словарь американского английского языка для учащихся Random House © 2021
mi • cro • wave / ˈmaɪkroʊˌweɪv / USA произношение п., v., -wave, -wav • ing.
н. [счетный]
  1. PhysicsЭлектромагнитная волна чрезвычайно высокой частоты.
  2. Fooda Микроволновая печь: Положите ее в микроволновую печь и разморозьте.

v. [~ + Объект]
  1. Еда, чтобы приготовить или разогреть в микроволновой печи: Он приготовил ужин в микроволновой печи, потому что он спешил.
mi • cro • wav • a • ble, прил. : пластиковый лоток для микроволновой печи. WordReference Random House Полный словарь американского английского © 2021
mi • cro • wave (mī krō wāv ′), США произношение n., v., -wave, -wav • ing.
н.
  1. PhysicsЭлектромагнитная волна чрезвычайно высокой частоты, 1 GH 3 или более, и имеющая длину волны от 1 мм до 30 см.
  2. FoodSee микроволновая печь.

в.и.
  1. Еда для использования в микроволновой печи.

в.т.
  1. Пища для приготовления, размораживания или другого приготовления в микроволновой печи.
mi cro • wave′a • ble, прил.

Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers ::

микроволновая печь / ˈmaɪkrəʊˌweɪv / n
  1. электромагнитное излучение в диапазоне длин волн от 0,3 до 0,001 метра: используется в радарах, кулинарии и т. д.
  2. (в качестве модификатора): микроволновый генератор
  3. сокращенно для микроволновой печи
vb (переходный)
  1. готовить в микроволновке

' микроволновая печь ' также встречается в этих записях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами):

Определение микроволн от Merriam-Webster

ми · кро · волна | \ ˈMī-krō-ˌwāv \

1 : сравнительно короткая электромагнитная волнаособенно : длина волны от одного миллиметра до одного метра

в микроволновке; микроволновая печь; микроволны

микроволновая печь - Перевод на испанский - примеры английский

Предложения: микроволновая печь

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Спрос на знания, связанные с концепциями микроволновой техники, растет.

La requirea para el conocimiento relacionado con los Conceptos de la ingeniería de la microonda está aumentando.

Когда дело доходит до микроволновых антенн, размер имеет значение.

Clasifique las materias cuando viene a las antas de la microonda.

Гости могут пользоваться небольшой мини-кухней с микроволновой печью и холодильником.

Los huéspedes tienen a su disición una pequeña cocina con horno microondas y frigorífico.

Удобства терраса, сад, микроволновая печь, туристическая информация.

Las instalaciones de terraza, jardín, microondas, información turística.

Алгоритм SMART контролирует все параметры и соответствующим образом регулирует мощность микроволн.

El algoritmo SMART supervisa todos los parámetros y Regula la Potencia de las microondas Соответствующие.

Более просторный номер с микроволновой печью, холодильником и DVD-плеером.

Habitación más ampia con microondas, никогда не воспроизводит DVD.

В номерах Knights Inn Fairground есть микроволновая печь и холодильник.

В отеле Las Habitaciones del Knights Inn Fairground есть небольшие номера.

Это микроволновый сенсорный переключатель, управляющий освещением.

Se trata de un interruptor del sensor de microondas controlar luces.

Транспортирующие микроволновые антенны класса 4 обещают операторам большую пропускную способность и финансовые возможности.

Транспортировочные антенны класса Microondas 4 обеспечивают возможность использования ваших финансовых возможностей для работы.

Кухня оборудована холодильником, микроволновой печью и посудомоечной машиной.

La zona de cocina dispone de nevera, microondas y lavavajillas.

Также имеется микроволновая печь и чайник.

Además, están equipados con microondas y hervidor eléctrico.

Вот подборка лучших микроволновых экспериментов.

Aquí está una compilación de los mejores Experimentos de la microonda.

По запросу предоставляются микроволновая печь и небольшой холодильник.

También se facia un microondas y una nevera pequeña bajo petición.

Анализ влияния шума на микроволновые системы.

Análisis del efecto del ruido en los sistemas de microondas.

Поместите кору миндаля в миску, подходящую для микроволновой печи.

Pon la cobertura de chocolate en un tazón adecuado para el horno de microondas.

Дистанционное управление и перезапуск микроволновых соединений.

Дистанционное управление и повторное использование де лас конексионес де микронда.

В апартаментах есть кухня в американском стиле с микроволновой печью и электрическим чайником.

Por otra parte, el apartamento independiente tiene una zona de cocina con microondas y hervidor de agua eléctrico.

Растопите шоколад в пароварке без крышки или в микроволновой печи.

Дерретир-эль-шоколад в баньо-де-мариа о-эн-эль-микрондас с тапаром.

Ремонт микроволновых печей требует квалифицированного персонала.

La reparación de hornos microondas Requiere de personal cualificado.

Следует использовать только посуду и емкости, специально предназначенные для приготовления в микроволновой печи.

Solo los platos y contenedores específicamente disñados para cocinar en el microondas deberían ser usados.

dict.cc словарь :: микроволновая печь :: англо-немецкий перевод

микроволновая печь {adj} [атрибут] [например, частота, излучение, нагрев, сушка]
Mikrowellen- [z. B. Frequenz, Strahlung, Strahlen, Heizung, Trocknung]
в микроволновую печь
im Mikrowellenherd erhitzengastr.
in der Mikrowelle erhitzen / kochengastr.
микроволновая печь [колл.] [микроволновая печь]
Mikrowelle {f} [уг.] [Mikrowellenherd] gastr.
Mikrowellenherd {m} gastr.
микроволновая печь [электромагнитная волна]
Mikrowelle {f} [elektromagnetische Welle] electr.
микроволновая печь [колл.] [сокращение от: микроволновая печь]
Mikro {f} [уг.] [kurz für: Mikrowellenherd]
сейф для микроволновой печи {adj}
mikrowellensichergastr.
с микроволновой печью {adj}
mikrowellenunterstützt
крышка для микроволновки
Mikrowellenabdeckhaube {f} gastr.
микроволновое разложение
Mikrowellenaufschluss {m} chem.
посуда для микроволновой печи {pl} [посуда для микроволновой печи]
Mikrowellen-Geschirr {n} gastr.
микроволновая сушка
Mikrowellentrocknung {f} tech.
микроволновая техника
Mikrowellentechnik {f} education.tech.
СВЧ-нагрев
Mikrowellenerhitzung {f} gastr.tech.
микроволновое нагревание [Br.] [Am.]
Mikrowellenerwärmung {f} tech.
микроволновая печь
Mikrowellenherd {m} gastr.
Mikrowellenofen {m} gastr.
микроволновое излучение
Mikrowellenstrahlen {pl} электр.
микроволновое излучение
Mikrowellenstrahlung {f} Phys.
СВЧ радиометрия
Mikrowellenradiometrie {f}
СВЧ-приемник <СВЧ-приемник>
Mikrowellenempfänger {m} electr.telecom.
СВЧ датчик
Mikrowellensensor {m} tech.
СВЧ-оповещатель
Mikrowellensensor {m}
СВЧ спектрометр
Микровелленспектрометр {n} инструменты
СВЧ спектр
Mikrowellen-Spektrum {n} acad.phys.
СВЧ-передатчик <СВЧ-передатчик>
Mikrowellensender {m} electr.telecom.
космический микроволновый фон
kosmischer Mikrowellenhintergrund {m} astron.физ.
СВЧ система посадки
Mikrowellenlandesystem {n} aviat.
микроволновая печь трансформатор
Mikrowellentrafo {m} электр.
Уровень микроволнового излучения
Mikrowellenstrahlenbelastung {f} electr.med.
микроволновое радиореле
Richtfunkumsetzer {m} electr.tech.telecom.
Richtfunk {m} Telecom.
Переваривание с помощью микроволн
Mikrowellenaufschluss {m} chem.
по ул. в микроволновке [колл.]
etw. in der Mikrowelle kochengastr.
etw. in der Mikrowelle aufwärmen [уг.] gastr.
космическое микроволновое фоновое излучение
kosmische Hintergrundstrahlung {f} astron.
космическое микроволновое фоновое излучение <реликтовое излучение, реликтовое излучение> [также сокращенно CBR, MBR]
kosmische Mikrowellenhintergrundstrahlung {f} astron.
монолитная интегральная микросхема СВЧ
монолитный интегратор Mikrowellenschaltkreis {m} electr.
нагрев в микроволновке (духовке)
Erhitzen {n} im Mikrowellenofengastr.
Усиление микроволн за счет вынужденного излучения
Mikrowellenverstärker {m} электр.
микроволновая плазменная горелка атомно-эмиссионная спектрометрия
Mikrowellen-Plasmafackel-Atomemissionsspektrometrie {f} [auch engl.Абк .: МПТ-АЭС] физ.
Англо-немецкий онлайн-словарь, разработанный, чтобы помочь вам поделиться своими знаниями с другими. Дополнительная информация
Содержит переводы ТУ Хемница и Делового словаря мистера Хани (немецкий-английский). Спасибо!
Ссылки на этот словарь или отдельные переводы приветствуются! Вопросы и ответы

микроволновая печь - Викисловарь

Английский [править]

Этимология [править]

микроволновая + волна

Произношение [править]

  • enPR: mī'krə-wāv ", IPA (ключ) : / ˈmaɪkɹəˌweɪv /
  • enPR: mī'krō-wāv ", IPA (ключ) : / ˈmaɪkɹəʊˌweɪv /

Существительное [править]

микроволны (множественное число микроволн )

  1. Электромагнитная волна с длиной волны между инфракрасным светом и радиоволнами.
    • 1964 Август, «СВЧ-радиотелефон NER начинает работу», в Современные железные дороги , стр. 129:

      Микроволны не следуют изгибу земли, а движутся по прямой. Следовательно, они должны иметь беспрепятственную «линию обзора», а тарелочные антенны должны располагаться на башнях или высоких зданиях, на возвышенности или в комбинации всех трех.

    Синоним: SHF
    Условные обозначения: длинноволновая, средневолновая, коротковолновая, УВЧ
    Гиперонимы: радиоволна, волна
    Гипонимы: диапазон K, диапазон Ka, диапазон Ku, диапазон X
    Холоним: радиодиапазон
  2. (разговорный, очень распространенный) Эллипс в микроволновой печи.
    Просто положите его в микроволновую печь на 30 секунд, и он готов к употреблению.
Производные термины [править]
Связанные термины [править]
Переводы [править]

Глагол [править]

микроволновая печь (простое настоящее в единственном числе от третьего лица микроволновая печь , причастие настоящего времени микроволновая печь , простое причастие прошедшего и прошедшего времени микроволновая печь )

  1. (переходный) Готовить (что-нибудь) в микроволновке.
    Синонимы: nuke (разговорный), microcook
    • 2011 14 декабря, Стивен Моррис, «Девонская женщина, заключенная в тюрьму на 168 дней за убийство котенка в микроволновой печи», в Guardian [1] :
      Мстительная мать троих детей была заключена в тюрьму на 168 дней после того, как ее обвинили в убийстве котенка соседа, когда разогрел в микроволновке 10-недельного питомца.
Переводы [править]

Перевести заголовок

Шаг 1 Скажите, какой язык вы используете

Язык перевода
AbkhazianAfarAfrikaansAlbanianAmharicArabicArmenianAssameseAymaraAzerbaijaniBashkirBasqueBengaliBhutaniBihariBislamaBretonBulgarianBurmeseByelorussianCambodianCatalanChinese (упрощенный) Китайский (традиционный) CorsicanCroatianCzechDanishDutchEnglishEsperantoEstonianFaeroeseFijiFilipinoFinnishFrenchFrisianGaelicGalicianGeorgianGermanGreekGreenlandicGuaraniGujaratiHausaHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianInterlinguaInterlingueInupiakIrishItalianJapaneseJavaneseKannadaKashmiriKazakhKinyarwandaKirghizKirundiKoreanKurdishLaothianLatinLatvianLingalaLithuanianMacedonianMalagasyMalayMalayalamMalteseMaoriMarathiMoldavianMongolianNauruNepaliNorwegianOccitanOriyaOromoPashtoPersianPersian (Афганистан) PolishPortuguese (Бразилия) Португальский (Португалия) PunjabiQuechuaRhaeto-RomanceRomanianRussianSamoanSangroSanskritSerbianSerbo-CroatianSesothoSetswanaShonaSindhiSinghaleseSiswatiSlovakSlovenianSomaliSpanish (Латинская Америка) Испанский (Испания) SudaneseSwahiliSwedishTagalogTajikTamil ТатарскийТелугуТайскийТибетскийТигриньяТонгаЦонгаТурецкийТуркменскийТвиУкраинскийУрдуУзбекскийВьетнамскийВолапукВельшВолофХосаЙиддишЙорубаЗулуЭтап 2 (необязательно)

[Если вы решите не предоставлять эту информацию, не беспокойтесь, вы все равно можете отправить свои переводы, просто оставьте это поле пустым и переходите к шагу 3]

адрес электронной почты

повторно введите адрес электронной почты

Шаг 3 Переведите подписи

Как работает микроволновая печь EngineerGuy Серия № 4

Эта микроволновая печь - поистине выдающееся достижение инженерной мысли.

Быстрый нагрев, благодаря которому микроволны стали популярными

стало возможным благодаря мощности от

Теперь, если вы вообще представите себе электрическую лампу, она, скорее всего, будет в

.

Неизбежно крошечные транзисторы и микрочипы заменили

неуклюжих электронных ламп, но еще слишком рано до

отнесите их в музей.

Микрочипы

не могут легко заменить трубки для выработки энергии.

Например, при разогреве пищи.

Микроволновая печь состоит из трех основных компонентов

Вакуумная трубка, называемая магнетроном

он генерирует энергию, которая нагревает пищу.

Волновод, спрятанный в стене, чтобы направить эту энергию на еду

и камера для хранения продуктов и безопасного удержания микроволнового излучения.

В принципе микроволновка греет не иначе

, чем любой другой тип теплопередачи.

На молекулярном уровне тепло - это перенос энергии

, что приводит к увеличению движения молекул в веществе.

Поскольку мы не квантовые,

мы наблюдаем это увеличение движения

как повышение температуры.

В традиционной духовке или плите мы нагреваем пищу

, поставив сковороду на горелку

или в духовке, где стены излучают тепло,

, который готовит пищу снаружи.

Внутренности готовятся при передаче тепла от поверхности

еды в его интерьер.

Напротив, энергия магнетрона проникает через

в пищу, что означает всю массу пищи

можно готовить одновременно.

Ну, наша еда наполнена водой,

, который заряжен положительно на одном конце,

, а с другой - отрицательный.

Чтобы дать этим молекулам больше энергии,

мы подвергаем его воздействию электромагнитных волн, исходящих из трубки.

По определению, волны имеют электрическое и магнитное поля.

, которые быстро меняют направление.

Для этой печи направление полей меняется

две целых четыре сотых миллиарда раз в секунду.

Вода будет пытаться выровняться с электрическим полем излучения.

Изменяющееся поле качает молекулы воды

вперед и назад быстро и молекулярное трение

из-за этого создает тепло, поскольку движение нарушает

водородные связи между соседними молекулами воды.

Теперь вы можете получить представление о длине волны энергии

испускается из магнетрона с использованием сыра.

Теперь вы можете увидеть здесь разделы, где сыр

полностью расплавился, а в других секциях он совсем не нагревается.

Металлические стенки духовки отражают только волны

длина, которая помещается внутри духовки.

Эта стоячая волна вызывает горячие и холодные точки внутри духовки.

Трехмерный узор волн трудно предсказать,

, но принцип можно увидеть, посмотрев на

волны в одном измерении.

Пики и спады в волне представляют

наибольшая энергия волны,

, а узлы здесь соответствуют «холодным» точкам внутри камеры.

Если измерить расстояние между пятнами плавленого сыра

Я нахожу около 2 1/2 дюймов.

Это будет половина длины волны

расстояние между узлами

и довольно близка к реальной длине волны используемого микроволнового излучения.

Используя эту длину волны, я могу оценить частоту микроволнового излучения.

Частота связана с длиной волны скоростью света.

Я получаю ответ с ошибкой всего 4 или 5 процентов.

Неплохо для этого примитивного измерения.

Теперь настоящая инженерия в микроволновке

заключается в создании магнетрона, который

генерирует мощные радиоволны.

Это действительно удивительное и революционное устройство.

Здесь внутри находится вакуумная трубка.

тонких металлических куска, которые рассеивают тепло во время работы магнетрона.

Ключевыми частями являются эти два магнита и

Теперь у меня есть еще один, так что вы можете заглянуть внутрь.

Вы подаете большое напряжение на оба

внутренняя нить и круглая медь снаружи.

Это напряжение «закипает» электроны на центральной нити накала

, и они летят к круглой медной секции.

Нить накала сделана из вольфрама и тория.

Вольфрам, потому что он выдерживает высокие температуры

и торий, потому что это хороший источник электронов.

Магниты изгибают эти электроны так, что они качаются

обратно к центральной нити.

Регулируем магнитную силу так, чтобы теперь

вращающихся электронов просто проходят мимо этих полостей.